ЖАНРЫ

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

выплачивается предпринимателями, рабочими и служащими, и предназначена для возмещения доходов, теряемых рабочими и их семьями вследствие ухода на пенсию, потери трудоспособности или смерти кормильца}

old terms на прежних условиях

OLR – Outstanding Loss Reserve резерв неурегулированных убытков {= O/S)

OLT = OL&T - Owners', Landlords' and Tenants' [Liability] страхованиt ответственности домовладельцев, землевладельцев и арендаторов

O&M – operations and maintenance [техническое] обслуживание и эксплуатация

ombudsman омбудсмен {лицо, рассматривающее жалобы граждан на действия государственных учреждений}

insurance ombudsman омбудсмен по вопросам страхования {независимое лицо, со

действующее разрешению споров между страх, компаниями, с одной стороны, и от

дельными гражданами — с другой}

pension ombudsman пенсионный омбудсмен, омбудсмен по пенсионным вопросам

OMCAS - Outstanding Marine Claims Advance Scheme {Lloyd} система уведомления о неурегулированных морских исках

omission 1. бездействие, несовершение действия 2. опущение, пропуск {в тексте} 3. упущение

act or omission [of the Insured/shipper] действие или бездействие [страхователя/отправителя]

commit an omission 1. проявить бездействие 2. сделать упущения {напр. о директоре}

criminal omission преступное бездействие

culpable omission виновное (преступное) бездействие

errors and omissions excluded исключая ошибки и пропуски

errors and omission in design ошибки и упущения в проекте

intentional omission умышленное бездействие

intentional omissions намеренные опущения {напр. существенной информации в финансовых отчётах}

omissions at work упущения в работе

omissions in the insurance application упущения в заявлении-анкете на страхование

professional omission профессиональное упущение

unintentional omissions неумышленные упущения

omit пропускать; упускать

omnibus:

omnibus clause оговорка о страховании дополнительной ответственности {в д-ре стра-

хования ответственности: пункт о расширении круга людей, ответственность к-рых страхуется, напр. за счет включения слуг владельца дома}

omnibus insurance страхование дополнительной ответственности {в д-ре страхования

строительно-монтажных работ; позволяет точно устанавливать, на чью ответственность падает то или иное страх. событие; обычно такую ответственность берет на себя генеральный подрядчик или владелец будущего сооружения}

omologation омологация {приведение характеристик товара в соответствие с требованиями страны-импортёра}

О.М.Р.А.
– one man pension arrangement индивидуальный договор страхования пенсии {заключается, когда по месту работы нет группового страхования пенсий работников по старости}

о.п.
– on net {мор.} нетто-премия

on average в среднем: <The working life of these machines is about two years on average. — Срок службы этих машин составляет в среднем около двух лет.>

on-board spares, maintenance, repair and operating supplies ЗИП, запасные части, инструмент и принадлежности

on-carrier последующий перевозчик

once:

not less than once но не менее одного раза: < The Charterers shall dry-dock the Vessel and clean and paint her underwater parts whenever the same may be necessary, but not less than once in every eighteen calendar months after delivery unless otherwise agreed in Box 18.
– Фрахтователи ставят судно в сухой док, чистят и окрашивают его подводные части по мере необходимости, но не менее одного раза в каждые восемнадцать календарных месяцев после ввода судна в аренду. Если иное не согласовано в боксе 18. >

once + trigene = как только: < Once the Ceding Company’s maximum retention has been reached, the remaining amount will be reinsured. – Как только достигается максимум собственного удержания цедирующей компании, оставщаяся сумма перестраховывается. >

on c.i.f. terms на условиях сиф

oncoming приближающийся, надвигающийся

oncogenicity онкогенность, канцерогенность

oncost косвенные издержки, накладные расходы

on-cover согласие на покрытие риска

one

one disaster or casualty clause оговорка об одном стихийном бедствии или несчастном

случае {оговорка в д-ре перестрахования, обязывающая рассматривать все страх, события, имевшие место в течение короткого периода времени (обычно 72 часов), как вызванные одним и тем же стихийным бедствием или несчастным мучаем, с тем чтобы распространить на них страх, ответственность по д-ру перестрахования}

one line {п/страх.} собственное участие цедента

one or another [method] тот или иной [метод]

one-man:

one man operation {неол.} компания в составе одного человека

one-man pension arrangement страхование пенсий в индивидуальном порядке {заключается, когда по

месту работы нет группового страхования; в этом случае работникам открываются инд.

пенсионные счета}

one-off [одно]разовый; одномоментный

one-off act одномоментный акт

one-off capital loss разовая потеря капитала

one-off payment разовая выплата

расчет {без перерасчета}

onerous обременительный

excessively onerous чрезмерно обременительный

one-time одноразовый, разовый

one-time charges/fee одноразовые расходы/взнос

ongoing = on-going

ongoing business действующее предприятие

ongoing charges/costs текущие расходы

ongoing concern действующее предприятие

on-going programs действующие программы

on-going utilities {i} текущие коммунальные платежи

lease payments and on-going utilities арендные платежи и текущие коммунальные платежи

Поделиться с друзьями: