ЖАНРЫ

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

dangerous occurrences опасные происшествия {напр. на шахтах}

data of occurrence дата наступления страхового события

disastrous occurrence губительное явление

each [and every] occurrence по каждому страховому случаю

hazardous occurrence опасное событие

in the event of any occurrence в случае наступления любого события

loss occurrence наступление убытка/страхового события

multiple occurrence

Occurrence Based Coverage покрытие на базе страховых событий {триггером страховой зашиты служит страховое событие, а не убыток, поэтому убыток может быть заявлен в любое время в течение или после истечения срока действия полиса}

occurrence due to natural causes событие, обусловенное действием природных сил

occurrences during [the testing period[ страховые события во времы [испытательного периода]

occurrence happening [prior to the receipt of the premium] событие, произошедшее [до получения премии]

occurrence limit лимит по страховому случаю

occurrence maximum максимум по одному страховому событию

оссurrenсу of bankruptcy/insolvency наступление банкротства/неплатежеспособности

occurrence of the damage наступление убытка

оссurrenсу of a loss наступление убытка (страхового события): < In the event any hazardous condition develops, including with respect to any well from which consequential damages covered by the Policy may arise, the Assureds shall at their expense make all reasonable efforts to prevent the occurrence of a loss insured against under the Policy. – В случае развития какой-либо опасной ситуации, в том числе в отношении любой скважины, по которой можно ожидать возникновения косвенных убытков, покрываемых настоящим Полисом, Страхователи за свой собственный счёт принимают все целесообразно необходимые меры для предотвращения наступления убытка, риск которого застрахован на настоящему Полису.>

Occurrence Policy полис на базе произошедших убытков

on an occurrence basis на базе произошедших убытков {о типе полиса}: < The Contractors Pollution Liability policies are available on either a claims or occurrence basis. – Имеются два типа полисов страхования ответственности подрядчиков за причинение вреда окружающей среде: на базе заявленных цбытков и на базе произошедших убытков. >

per occurrence по каждому страховому случаю

place of occurrence место страхового события

probability of occurrence вероятность страхового события

records of occurrences статистика страховых событий

risk occurrence наступление риска

series of occurrences серия событий

single occurrence страховое событие, вызванное одним случаем

time of occurrence время (момент) наступления {напр. страхового случая}

upon occurrence of an isured accident при наступлении страхового случая

within forty-eight hours of the occurrence в течение сорока восьми часов после наступления [страхового] события

occurrence-based на базе произошедших убытков

occurrence-based coverage страховое покрытие на базе произошедших убытков

– occurrence-based coverage triggers триггеры покрытия на базе произошедших убытков

occurrence-based policy полис на базе произошеших убытков

occurring наступление; наступающий, происходящий

in the event of any accident occurring в случае наступления любого страхового случая

naturally occurring 1) встречающийся в природе 2) естественного происхождения

occurring during наступивший во время: … shall not indemnify the insured for loss or damage occurring during directional drilling operations unless … - не возмещает страхователю убытки вследствие гибели или повреждниея, наступившие во время проведения работ по наклонно-направленному бурению за исключением случаев, когда …

occurring between the time … and time происшедший в промежуток между: The carrier shall be liable for the total or patial loss of the goods and for damage thereto occurring between the time when he takes over the goods and the time of delivety, as well as for any delay in delivery. – Перевозчик несёт ответственность за полную или частичную утрату груза и за его повреждение, происшедшие в промежуток времени между принятием груза и его сдачей, а также за просрочку доставки.

with the risk occurring с наступлением страхового случая

– shall be deemed to have been caused by a single occurrence рассматривается как страховое событие, вызанное одним случаем

ocean океан

Atlantic Ocean and dependencies Атлантический океан и его моря

ocean floor дно океана

ocean incident океанское происшествие

ocean marine [insurance] морское страхование дальних перевозок

ocean-disposable

ocean-disposable garbage мусор, сбрасываемый в море

non-ocean-disposable garbage мусор. не сбрасываемый в море

OCR – outstanding claims reserve резерв заявленных, но не урегулированных убытков

OD – occupational disease профессиональное заболевание

O.D.
– 1. own damage {авто} повреждение собственного транспортного средства 2. on deck на палубе

oddments остатки груза

odds шансы

improve the odds повысить шансы

O.D.I.C.
– owners' difference in condition дострахование рисков владельцев {условие

полиса, предусматривающее страхование рисков, не охваченных др. полисами}

odour запах

offensive odour неприятный запах

odor complaints жалобы на неприятный запах

ODSs озоноразрушающие вещества

OECD

oedematous отёчный

OEE – Operator’s Extra Expense {oil} страхование дополнительных расходов оператора

OELs – occupational exposure limits предельно допустимые нормы производственного воздействия

OEM головной производитель оборудования

OEM parts/products запасные части/изделия собственного производства

OEM supplier поставщик комплектующих

OFAC – Office of Foreign Assets Conttol {US} Управление по контролю за иностранными активами

off

Off PD Mobile страхование морских передвижных бутовых установок

off-balance-sheet забалансовый

off-balance-sheet asset/transactions забалансовый актив/операции

off-cover отказ в страховом покрытии {риска}

offence правонарушение

administrative offence административное правонарушение

Поделиться с друзьями: