ЖАНРЫ

Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:

– Мы почти ничего не смогли узнать у жены Джепсона, но, судя по количеству лекарств у них на кофейном столике, он закидывался лоразепамом, как конфетками.

– Из-за своей тревожности, – добавила Блу. – Словно пытался разобраться со всем при помощи таблеток, вместо того чтобы покончить с собой так, как он сделал.

– С таблетками было бы намного чище, – сказал Бен.

Блу посмотрела на Миллза, а потом некоторое время молча изучала Бена.

– Считаете, это смешно?

– Нет. Не считаю. – Бен смотрел в пол. Его челюсть дрожала. Когда он снова поднял взгляд, глаза были полны слез. – Детективы, я просто только что потратил полчаса на то, чтобы избавиться от остатков Джепсона Хипа у себя в волосах. Его куски заметила моя маленькая дочь.

– Сожалею, – сказала Блу.

Миллза произнесенное не смутило.

– Что он там говорил о краже его кошмара?

– Да он же был психом! В бреду. Сумасшедшим. Ясно? Вам лучше задать этот вопрос его жене.

– Мы планируем поговорить с ней, – сказала Блу. – Как только она успокоится.

– Как только мы все успокоимся, – добавил Миллз.

Бен усмехнулся и впервые протянул фляжку через кофейный столик.

– Туше.

Миллз поколебался, а потом взял предложенное. Неодобрительный взгляд Блу он проигнорировал. Пить, однако, не стал, только понюхал. Вернул фляжку Бену, попутно слегка задев его пальцем.

– Я больше не пью. – Миллз подался вперед. – Книга, Бен. Расскажите нам о книге.

– Да что тут рассказывать?

Аманда усмехнулась и заерзала в своем кресле.

Миллз изучал обоих, переводя взгляд с одного на другого.

– Может, это не мое дело, но ясно, что вы двое сейчас в ссоре.

– Спросите его о том, что случилось прошлой осенью, – заявила Аманда.

Миллз сложил руки на груди, втайне мечтая развить в себе чуть больше терпения.

– И что же случилось прошлой осенью?

Бен снова провел дрожащими пальцами по волосам.

– Именно тогда я написал книгу.

– Эту книгу? «Пугало»? Ту самую…

– Да. Ту самую книгу, что теперь стала примером для подражания какого-то психопата.

Миллз кивнул, хотя то, как его прервали, ему не понравилось. Блу что-то царапала у себя в блокноте. Миллз ждал продолжения, но это было все равно что тащить бегемота из болота.

– Он написал ее за три дня, – осторожно сказала Аманда.

– Вы написали «Пугало» за три дня?

Бен промолчал, и тогда за него ответила Аманда:

– До того, как он туда уехал, у него ничего не было.

– У меня была примерно треть, – поправил ее Бен.

– Уехал куда? – спросил Миллз.

– Бен… – Аманда приподняла брови, подталкивая мужа, как показалось Миллзу, открыть какую-то правду, которую она искала гораздо дольше, чем они.

– В Блэквуд.

– В дом вашего деда? – спросила Блу. – Это было год назад?

– Да.

– А когда умер ваш дед?

– За шесть месяцев до этого.

– То есть примерно полтора года назад?

– Около того. – Бен начал грызть ноготь. – Но он не просто умер.

Блу подняла на него глаза.

– В отчетах говорится, что доктор Роберт Букмен скончался от сердечного приступа. В психиатрической лечебнице Освальд, если я правильно помню. В его собственной больнице.

– Отчеты ошибаются.

– Разве Освальд ему не принадлежал?

– Не в том дело. Он умер не от сердечного приступа.

– Я лично был там, – произнес Миллз. – Видел его до приезда медиков. Никаких намеков на насильственную смерть.

Блу, как он и предполагал, удивилась сказанному. Бен тоже явно хотел узнать больше, но Миллз не собирался им потакать.

– Он умер от сердечного приступа.

– Вы знаете что-то, чего не знаю я, детектив? – спросил Бен.

– Бен… Не надо, – сказала Аманда. – Ему было девяносто два года. Пора тебе отпустить это.

Ее замечание, казалось, его только раззадорило.

– Я не сомневаюсь, что он умер от сердечного приступа. Во время посещения психиатрической лечебницы Освальд. Он ездил туда каждый день. В чем я сомневаюсь, так это в том, был ли приступ спровоцирован только его возрастом.

– А чем еще? – спросила Блу.

Бен отвел взгляд.

– Не знаю. – Последующее молчание вышло многозначительным.

Блу снова что-то нацарапала у себя в блокноте и, вероятно почувствовав повисшую в комнате неловкость, сменила тему.

– У вас есть сестра? Ее, кажется, зовут Эмили Сандерс?

– Да.

– Прежнее имя – Эмили Букмен… И где она сейчас?

– На севере штата Нью-Йорк. Работает психиатром. Муж-бухгалтер и трое детей, которые, кажется, преуспевают во всем, за что бы ни взялись.

– Это вас раздражает? – спросил Миллз.

– Нет.

– А похоже, что да.

– Они в ссоре, – сказала Аманда. – Бен и его сестра. Роберт завещал Блэквуд Эмили.

– Почему ей? – спросила Блу. – Почему не им обоим?

– Она старше, – быстро ответил Бен.

– Эмили хочет продать Блэквуд, – пояснила Аманда. – А Бен хочет его сохранить. Даже мечтает перевезти нас туда. В дом прямо посреди леса. – Сарказм в ее голосе проступил явственнее. – Идеальное жилье, чтобы растить наших детей. Если им станет скучно, они могут бегать вниз с холма и навещать психушку Роберта.

– Это было просто предложение, – тусклым голосом произнес Бен. Его взгляд скользнул по животу Аманды, как будто раньше он его не замечал. Судя по их поведению, что-то у них тут явно пошло не по плану.

– Почему ваша сестра хочет продать Блэквуд? – спросил Миллз.

– С ним слишком много хлопот, – ответил Бен, в то время как Аманда сказала:

– Потому что он чертовски жуткий.

Затем Аманда добавила:

– Думаю, и то и другое правда.

– А как же ваши родители, Бен? – спросил Миллз. – Они уже умерли? Именно поэтому Блэквуд достался внучке?

Бен пристально посмотрел на детектива – они оба прекрасно знали, что случилось с его родителями, – но ответ адресовал только Блу:

– Что об этом сказано в ваших заметках? Даже в Википедии все изложено более-менее верно.

Блу перелистнула страницу и нашла нужную.

– Майкл и Кристина Букмен погибли в автокатастрофе, когда вам едва исполнилось восемнадцать.

– Похоже на правду. – Бен хлебнул еще бурбона.

– И это было через три месяца после того, как пропал ваш младший брат Девон? – продолжила Блу.

Поделиться с друзьями: