ЖАНРЫ

Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:

Катабути: Надо же!..

Курихара: Попробуем представить, как в этом доме совершались убийства. Кто-то из жильцов приглашал в гости свою «добычу» и приводил ее в комнату (2). Потом, дождавшись подходящего момента, подавал знак ребенку, запертому в своей комнате. Тот через тайный проход добирался до стоящих почти вплотную двух пар фусума, отпирал дверь и убивал гостя. Схема точно такая же, как в двух других домах. Вероятно, они были построены по образцу этого.

Катабути: Не может быть…

Курихара: Мне кажется, преступник очень хорошо знал особенности планировки дома вашего дедушки и использовал их, чтобы избавиться от Ёити.

Он вышел в коридор, пролез через отверстие в алтаре, по тайному проходу попал в комнату (2), а оттуда – в комнату (4). Взял на руки спящего Ёити и, следуя тем же маршрутом, отнес его к комнате-темнице, где убил ударом по голове.

Автор: Но почему он совершил убийство именно там?

Курихара: Я вижу две причины. Во-первых, преступнику было важно не разбудить Ёити. Проснувшись, тот бы начал кричать и вырываться – тогда весь план пошел бы насмарку. Убийце требовалось действовать быстро. И рисковать, пытаясь протащить спящего ребенка через алтарь, он тоже не мог.

Во-вторых, преступник опасался, что кто-то может проснуться от звука удара. Тайный проход тянулся вдоль жилых комнат, так что полностью исключить этот риск было невозможно. Поэтому в первую очередь он хотел убедиться, что ничего не услышит ваша тетя, Мисаки. Она бы сразу заметила пропажу Ёити.

Поэтому убийца выбрал максимально удаленное от комнаты (4) место, то есть комнату-темницу. Внутри сидел ребенок, вряд ли преступник стал бы заходить туда и подвергать себя опасности. Скорее всего, он напал на Ёити за алтарем, у двери в комнату.

Так или иначе, проснувшись от звука удара, бабушка первым делом подумала, что звук шел из комнаты-темницы, и пошла туда проверить, в чем дело. Убийца был готов к такому развитию событий. До того как бабушка пролезла через алтарь, он взял тело Ёити на руки и через тайный проход отнес его в комнату (2). Когда бабушка, не заметив ничего необычного, вернулась к себе, преступник вместе с трупом пролез через отверстие в алтаре и оставил мальчика лежать в коридоре, а затем вернулся в свою комнату. Теперь ему оставалось только ждать, когда кто-то обнаружит тело.

Автор: Звучит, конечно, логично… Но тебе не кажется, что такой план слишком рискованный для преступника? Он действовал очень неосмотрительно… Вдруг в дом все-таки пришла бы полиция? Детективы легко бы установили, что произошло той ночью на самом деле.

Курихара: Это верно. Но именно поэтому убийца и положил тело перед алтарем. Так он был уверен, что в полицию никто не обратится.

Автор: Почему?

Курихара: Посуди сам: полиция бы непременно стала тщательно осматривать место происшествия. Естественно, и алтарь тоже. Они бы нашли и тайный проход, и комнату-темницу, и ребенка, который в ней заперт. Все страшные тайны семьи сразу бы вышли наружу. Понятное дело, родственники госпожи Катабути не могли этого допустить. Преступник знал, что ему достаточно обставить все как несчастный случай, и семья будет рада замять это дело, не связываясь с полицией.

Катабути: Вот оно что… Теперь понятно, почему, когда тетя Мисаки предложила позвонить в полицию, все высказались категорически против.

Курихара: Возможно, ваши родственники догадывались, что Ёити умер не своей смертью, но приняли эту версию, чтобы защитить семью. Только мать Ёити, Мисаки, не могла просто молча согласиться с общим решением. Впрочем, преступнику было нечего бояться. Он понимал, что пока всех родственников связывает общая «тайна семьи Катабути», они заставят Мисаки держать язык за зубами.

Автор: А кто же все-таки убийца?

Курихара: Будем действовать методом исключения. Кто точно им не был? Можно сразу вычеркнуть из списка подозреваемых вашу мать, госпожа Катабути, поскольку вы всю ночь провели в одной комнате, а также вашего дедушку, потому что он с трудом ходил из-за проблем с ногами. Бабушка тоже вне подозрений – она спала в одной комнате с дедушкой. Можно, конечно, предположить, что они были сообщниками, но какой тогда смысл бабушке рассказывать, что она слышала ночью какой-то шум? Получается…

Катабути: Получается, что убийца – мой папа, верно?

Вот так внезапно узнать, что твой отец – убийца… Мне кажется, такая новость любого бы повергла в шок. Но госпожа Катабути оставалась на удивление спокойной.

Катабути: Он очень изменился после того, как умер Ёити. Безвылазно сидел в своей комнате и постоянно пил. Честно говоря, в глубине души я всегда подозревала, что он как-то причастен к его смерти.

Автор: Но какой у него был мотив?

Катабути: Насколько я помню, папа практически не проводил время с Ёити, но в целом относился к нему хорошо. Я… Я правда не понимаю зачем…

Курихара: Может быть, он не хотел, чтобы Ёити стал наследником?

Катабути: Наследником?

Курихара: Вы рассказывали, что раньше, до разорения, род Катабути был достаточно крупным и влиятельным, а еще упоминали, что у вашего рода был «глава»… Думаю, ваши родственники до сих пор очень серьезно относятся к этому званию. У Сигэхару было три внука: Ёити, Аяно и вы. Кто-то из вас в будущем заменил бы его и стал новым главой рода Катабути.

Скорее всего, Ёити – у мальчиков в этих вопросах всегда преимущество. Но если бы Ёити не стало, вместо него этот статус перешел бы вам или вашей сестре. Скорее ей, раз она старше. Наверное, по какой-то причине ваш отец хотел, чтобы наследницей стала именно она.

И правда, когда Аяно вышла замуж, она ведь не стала брать фамилию мужа. Получается, это Катабути приняли ее мужа в семью, а не наоборот. А все потому, что Аяно предстояло стать следующей главой семьи. Но…

Автор: Думаешь, ради этого отец госпожи Катабути убил своего племянника?

Курихара: Мы имеем дело с необычной семьей, так что нужно рассматривать все версии, даже самые невероятные. Какими бы надуманными они ни казались на первый взгляд.

Автор: Даже самые невероятные…

Курихара: У меня есть предположение и насчет того, куда внезапно пропала ваша сестра. Вероятно, ее забрали домой к дедушке, где на нее оказывали психологическое давление.

Автор: Это как?

Курихара: Несколько поколений семьи Катабути совершали убийства в этом доме. Это был некий ритуал, хотя цели его нам пока неясны. И вашей сестре предстояло принимать в нем участие. Но человек, выросший в нормальных условиях, не начнет убивать только потому, что ему сказали: «С сегодняшнего дня ты будешь совершать убийства руками ребенка». Поэтому наследника семьи Катабути с детских лет запирали в этом доме и внушали ему, что таково его предназначение. Ну, это так, просто моя догадка.

Поделиться с друзьями: