ЖАНРЫ

Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:

Тут из-за двери послышалось: «Ваше время истекло». Похоже, нам было пора освобождать переговорную. Я взглянул на часы: стрелка показывала уже за шесть. Мы начали собираться.

* * *

На улице горели фонари. Мы все вместе пошли в сторону станции.

Автор: Кстати, госпожа Катабути, а ваш дедушка все еще в добром здравии?

Катабути: Не знаю. Я ни разу не бывала в его доме с тех пор, как умер Ёити. А потом я съехала от мамы, даже скорее сбежала, и с тех пор не общалась ни с кем из родственников, кроме сестры.

Автор: Ясно…

Катабути: Но поговорив сегодня с вами, я решила, что должна съездить к бабушке с дедушкой.

Автор: Вы знаете адрес?

Катабути: Нет, но мама-то наверняка знает. Я еще раз поговорю с ней. И на этот раз… Я заставлю ее все мне рассказать. Я чувствую, что Аяно в беде, и я должна ей помочь.

Людей на станции почти не было, впрочем, для вечера воскресенья это неудивительно. Попрощавшись друг с другом у турникетов, мы разошлись каждый в свою сторону.

Неожиданный звонок

Когда я приехал домой, был уже девятый час. За день я порядком вымотался. Есть не хотелось, поэтому я собирался принять ванну и сразу лечь спать, когда внезапно раздался телефонный звонок. Это была госпожа Катабути.

Автор: Здравствуйте, что-то случилось?

Катабути: Э-э-э… Дело в том, что…

Ее голос звучал озабоченно.

Катабути: Сегодня, после того, как мы разошлись с вами и господином Курихарой, мне позвонила мама. Она сказала: «Нам нужно поговорить об Аяно, давай встретимся. И чем быстрее, тем лучше». Мы договорились, что я приеду к ней завтра вечером.

Автор: Интересно, с чего это вдруг…

Катабути: Да, мне тоже интересно. Так вот… Простите за такую внезапную просьбу, но не могли бы вы завтра съездить к ней вместе со мной?

Автор: Что, я?.. Домой к вашей маме?

Катабути: Да. Конечно, я не настаиваю, возможно, у вас есть другие дела…

Я заглянул в ежедневник. Никаких важных планов на завтрашний вечер у меня не было.

Автор: Я-то не против поехать… Но ваша мама не будет против, если вы приведете меня? Наверное, она хотела поговорить с вами наедине.

Катабути: Насчет этого можете не волноваться, маму я уже предупредила. К тому же… Мне было бы гораздо спокойнее, если бы вы меня сопровождали. У нас с мамой очень натянутые отношения, она видеть меня не хотела в своем доме, а тут вдруг сказала: «Приезжай»… Это неспроста. Неловко признаваться, но мне страшно ехать туда одной.

Автор: Понял. Может, Курихару тоже позвать?

Катабути: Конечно, если у него есть время, я буду только рада.

Мы договорились, где и во сколько встретимся, и попрощались.

Потом я набрал Курихаре, но он ехать отказался. Сказал, что очень бы хотел, но у него скопилось слишком много дел. Ну да, завтра ведь понедельник. Курихара работает в офисе, ему вырваться с работы не так просто. Жалко, конечно, но ничего не поделать. На прощание он сказал: «Расскажи потом, как все прошло».

Глава 4

Семейные узы

Письмо

На следующий день в пять часов вечера мы с госпожой Катабути встретились на станции Омия [42] .

Катабути: Здравствуйте. Спасибо, что согласились со мной поехать.

Автор: Да что вы, меня и самого беспокоит судьба Аяно. Кстати, а где живет ваша мама?

Катабути: В Кумагая [43] . Отсюда удобно доехать по линии Такасаки без пересадок.

По пути госпожа Катабути рассказала о своей матери.

42

Омия – крупная железнодорожная станция, расположенная в городе Сайтама.

43

Кумагая – крупный город на севере префектуры Сайтама.

Ёсиэ Катабути (в девичестве Мацуока) родилась в префектуре Симанэ [44] , а после замужества переехала в префектуру Сайтама. Сейчас она была в разводе со своим вторым мужем, Киёцугу, и жила одна в многоэтажке в городе Кумагая.

Где-то за полчаса мы доехали до нужной станции. От нее пришлось немного пройтись, но, наконец, перед нами предстал дом, где жила мать госпожи Катабути, Ёсиэ.

У входа госпожа Катабути остановилась и несколько раз глубоко вдохнула, чтобы собраться с чувствами. На лифте мы поднялись на пятый этаж и прошли по коридору, ведущему вглубь здания, до предпоследней двери: на ней висела табличка с надписью «Катабути». Чуть помедлив, госпожа Катабути нажала кнопку звонка, и через некоторое время дверь отворилась.

44

Префектура Симанэ находится в юго-западной части острова Хонсю, довольно далеко от префектуры Сайтама.

На пороге стояла миниатюрная женщина, на вид чуть моложе шестидесяти. Это и была Ёсиэ Катабути. Завидев меня, она сказала: «Простите, что вам пришлось ехать в такую даль» – и низко поклонилась. Затем ее взгляд остановился на дочери. Обе женщины заметно нервничали.

Нас проводили в гостиную. Мне в глаза сразу бросилась семейная фотография в деревянной рамке, стоявшая на телевизоре. Судя по качеству изображения, ее сделали лет десять назад на цифровую камеру. Наверное, в парке аттракционов. По бокам стояли госпожа Ёсиэ и какой-то мужчина, вероятно, первый муж, а между ними – две девочки подросткового возраста, которые показывали жест «Виктория» [45] . Это были, конечно, госпожа Катабути и ее сестра.

45

Жест «Виктория», или «Победа», показывают указательным и средним пальцем, которые поднимают вверх, чтобы получилась латинская буква V. В Японии данный жест почти утратил свое исходное значение. Он часто используется при позировании и в таком случае символизирует веселье и хорошее настроение.

Мы сели за стол. Ёсиэ подала чай, но госпожа Катабути даже не притронулась к своей чашке: она молча сидела, опустив голову. Повисла неловкая тишина. Я уже думал сам начать разговор, но тут заговорила Ёсиэ.

Ёсиэ: Я не находила себе места после нашей последней встречи. Думала, может, стоило все тебе рассказать… Но не смогла решиться.

Ёсиэ взглянула на фотографию на телевизоре.

Ёсиэ: Давным-давно я дала слово твоему отцу и Аяно, что ни за что не открою тебе правды.

Кажется, госпожа Катабути хотела что-то сказать, но от волнения слова застряли у нее в горле. Она сделала глоток черного чая и, наконец, совладав с собой, сдавленным голосом спросила:

Катабути: Это… касается того дома?

Ёсиэ: Похоже, ты уже что-то знаешь. Да, все верно. Честно говоря, я до последнего не хотела ничего тебе говорить. Надеялась, что смогу хотя бы тебя не втягивать в эту историю. Но… Ситуация изменилась.

Ёсиэ положила на стол конверт. Адресатом была указана она, а отправителем – Кэйта Катабути.

Поделиться с друзьями: