Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
– Я ничего о ней не слышала.
Он сделал смущенное лицо.
– Она может вызвать недовольство рядового состава, если слишком о ней трубить, – констеблей, отработавших в патруле, обходят недоросли, всего лишь из-за диплома по истории или литературе.
– Тогда почему ты мне сказал?
Уилл пожал плечами.
– Ты девушка. Тебя это не касается. Только мужчин, рассчитывающих на повышение.
Я сделала глубокий вдох и досчитала до десяти. Ладно, до пяти. А ведь Уилл уже начинал мне нравиться! Теперь он стал мне врагом, которого следовало бы закопать в угольных шахтах Уирмута.
Я подумала о Грейториксе.
– Недовольство рядового состава? Это точно, – пробормотала я. И тут последовал второй шок за это утро.
– Через неделю я сдаю экзамен на сержанта вашего участка, Южный Сандерленд.
Меня замутило. Соперничать с Грейториксом – одно дело; соперничать с тем, кого начальство и так выделяет, – совсем другое. Я сама ощутила горечь, которую должен был чувствовать Грейторикс. И разыграла единственную карту, что имелась на руках.
– Да! Старик Джона уходит на пенсию. Но им нужен кто-то с полевым опытом. Человек, который сможет управляться с двадцатью констеблями и их проблемами.
Уилл пожал плечами.
– Я научусь.
– Да, да, – заверила я его. – Не сомневаюсь, но…
– Но что?
– Я не должна говорить.
– Ну же! Ты уже сказала!
Я заколебалась. Прикусила губу, словно борясь с собой.
– Это неофициально… возможно, даже немного незаконно, но…
– Но?
Я испустила тяжкий вздох.
– Только никому не говори, что я тебя предупредила.
– Не скажу.
– Понимаешь… человек на эту должность уже есть. Победитель известен еще до экзамена. Возмутительно, понимаю, но так уж устроено тут, в Южном Сандерленде.
Невинное личико Уилла сморщилось.
– Так ты говоришь, что я могу пройти экзамен и подать заявление, но меня не возьмут?
Я горестно кивнула.
– Тогда что мне делать?
Я наклонилась к нему и доверительно произнесла:
– Сержант в полицейскому участке – это карьерный тупик. Тебе надо метить в Департамент уголовного розыска, если хочешь стать инспектором за три года. Или, еще лучше…
– Что?
– Переходи в дорожное подразделение. Ты отлично водишь. Запросто сдашь экзамен по вождению повышенной сложности. Умей я так водить, обязательно сдала бы. Дорожное законодательство от 1967-го ты уже знаешь. (Это было преувеличением, но я стремилась пролить как можно больше бальзама на его раненое эго.)
– Так и сделаю, – кивнул он. Уилл сиял снаружи, я – изнутри. Противник устранен – и без кровопролития.
Бойся гордыни! Страшно довольная собой вернулась я в то утро в свое скромное жилище. Будь у меня идеи, как выбить Джека Грейторикса из гонки за сержантскую должность, радовалась бы еще больше. Еще больше восхищалась бы. Гордыня!
Обуреваемая ею, я подошла к двери своего дома по Тауэр-роуд, 73. На верхней площадке зажегся свет, и Памела, парикмахерша, приветствовала меня, дрожа в своем тоненьком халатике.
– О, Алин! – воскликнула она. – Ты такое пропустила!
– Ты проверила свои ставочные купоны и поняла, что выиграла сто тысяч на скачках?
– Не смеши, – Памела улыбнулась. – Я не ставлю на скачки. Только лотерея. Нет. Прошлым вечером к нам вломились. После того, как ты ушла на работу.
– Серьезно? – удивилась я.
– С нами все хорошо. Хелен была в форме, и, думаю, это его отпугнуло.
– Ничего себе. А ну-ка, расскажи с самого начала. Это было около десяти? Когда меня забрала полицейская машина?
– Да, минут пятнадцать спустя мы услышали внизу шум. Кто-то – этот человек – открыл кладовку, где Джорди хранит свое барахло, и оно вывалилось на пол. Мы с Хелен обе вышли посмотреть. Внизу у лестницы стоял мужчина.
– Как он выглядел? – поинтересовалась я.
– Вежливый такой. Говорит грамотно. Извинялся.
–Как он выглядел?
– Сложно сказать. Было темно, а Джорди ведь до сих пор не заменил лампочку в холле. Ну, он был невысокий… в длинном пальто… нет, плаще.
Я поежилась, как от сквозняка. Предположим, история про наемного убийцу, которую рассказала та парочка, – правда. И предположим, что я выказала чуть больше интереса, чем следовало, к невысокому мужчине в сером автомобиле. Что, если он заподозрил во мне угрозу? Но как он меня отследил?
Не имеет значения как.
Он это сделал.
– Возможно, есть какое-то безобидное объяснение. Что он сказал?
– Что ищет Джорди.
Я обдумала ее слова.
– Он назвал Джорди по имени?
Памела нахмурила лоб.
– Не совсем. Он спросил хозяина, а поскольку хозяин Джорди, выходит, он и был ему нужен.
–Но он не спросил конкретно Джорди? Нетрудно было догадаться, что тут сдают квартиры, а значит, есть и хозяин.
– Наверное. Но когда мы сказали, что хозяин Джорди – и что его можно найти через дорогу, – подтвердилось, что он ищет его.
Я покачала головой. Памела не понимала. Мне грозила опасность. Я была еще жива, и никаких убийств не произошло. Оставалось цепляться за надежду, что я все надумываю.
Однако отчасти тут была и моя вина.
– Памела, мне надо поспать пару часиков. Ночь выдалась тяжелой. Можешь кое-что сделать для меня… для всех нас на самом деле.
– Да. Я сегодня работаю с десяти. А что?
– Возьми ключ, который мы обычно держим в двери, и отнеси в металлоремонт на Виллерс-роуд. Сделай две копии – себе, мне и Хелен. Деньги мы тебе вернем. На будущее надо держать эту дверь на замке. Каждой из нас нужен ключ, а Джорди этим заниматься точно не станет.
Памела горячо закивала.
– Я сейчас же схожу, – сказала она и побежала по ступенькам к входной двери, полускрытой в утренних сумерках. Ее голос взлетел ко мне: – Так странно! Могу поклясться, ключ был в замке. А теперь исчез.
Ну конечно, подумала я. Гордыня! В один миг ты раздуваешься от самодовольства и паришь, словно воздушный шар, а в следующий разбиваешься о землю.
В то утро я очень плохо спала.
Понедельник, 8 января 1973, утро