ЖАНРЫ

Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:

Движение происходило именно в тени этих развалин. На лужайку перед ними пятнами ложился лунный свет, и травяной покров напоминал растянутую шкуру какого-то гигантского пестрого зверя.

Кэмпион отчетливо услышал шаги – негромкие размеренные шорохи в темноте. Он вдруг с немалым удивлением сообразил, что уже, наверное, не меньше двух, в такой час можно и не скрываться. Он хотел выйти из укрытия, но тут подул ветерок, и тени заколыхались, будто белье на веревке.

Мистер Кэмпион стоял совершенно неподвижно. Среди теней мелькнула фигура. Затем она вышла на освещенное место. Это оказалась девушка, и от неожиданности сыщик не сразу ее узнал. На ней была легкая ночная сорочка с накинутым полупрозрачным халатом; девушка танцевала.

В сравнении с мастерством Сьютейна и Туфельки ее исполнение выглядело жалким, любительским. Движения не отличались ни грацией, ни замысловатостью. Однако в порыве самовыражения она отдавалась своему занятию с таким чувством, с такой первозданной страстью, что зрелище завораживало. Танец казался каким-то необычным ритуалом. Плясунья двигалась назад и вперед, наклонялась, вертелась, поднимала и опускала руки.

Наконец Кэмпион узнал Ив Сьютейн и испытал необъяснимое облегчение. В теплом ночном воздухе развевались ее одеяния, тело трепетало, и она ничуть не походила на ту мрачную девицу с тусклым взором, которую сыщик видел утром.

Ей около семнадцати, вспомнил он. Как все его приличные современники, Кэмпион прочитал положенное количество книг по известной теории и имел некоторое представление о психологии пола. Наверное, человек Викторианской эпохи, подумалось ему, увидел бы здесь деву с возвышенными чувствами… или же просто девушку, рискующую умереть от простуды. Сам же Кэмпион видел в этой неловкой сцене особу, страдающую от переизбытка жизненных соков и занятую примитивным самолюбованием.

Он задумался, выискивая положительные стороны в сложившейся ситуации, и вдруг с потрясением сообразил, в каких именно обстоятельствах происходит это раскрепощение юности. Но быть может, Ив еще не знает о гибели Хлои Пай? Обойдя купальню, Кэмпион негромко кашлянул.

Девушка стрелой пронеслась мимо него. Она явно решила притвориться, будто его не заметила, но затем передумала и вернулась. Сейчас, взволнованная, Ив казалась почти красивой. Глаза ее сияли, а широкий и выразительный, как у брата, рот растягивался в улыбке, когда она за ним не следила.

– Что вы здесь делаете? Я думала, вы повезли доктора домой. – Она говорила резко, почти грубовато.

Кэмпион вопросительно посмотрел на девушку.

– Он меня немного утомил. Я решил проветриться.

– И давно вы здесь?

– Нет, – галантно солгал он. – Только что приехал. А что?

Ив рассмеялась, и было непонятно, то ли от облегчения, то ли от радости.

– У нас не любят людей, которые всюду суют нос, – назидательно сообщила она. – Мы их терпеть не можем.

Девушка отвернулась и побежала прочь, каждым движением выражая радость и мелькая босыми белыми ступнями.

Кэмпион убедился, что она и вправду отправилась домой, и прошел на поляну. Там он увидел импровизированную красную шелковую юбку Хлои Пай, аккуратно, словно молитвенный коврик, расстеленную на траве. На ней-то и танцевала Ив.

Глава 6

– «Трагическая смерть Хлои Пай: блестящую молодую танцовщицу настиг злой рок. Сегодня вечером, чуть позднее десяти часов, мисс Хлоя Пай, которая лишь накануне с триумфом вернулась на лондонскую сцену с номером в шоу „Старый Ворчун“ театра „Фрегат“, погибла, упав под колеса автомобиля. Трагедия произошла возле загородного дома мистера Джимми Сьютейна, где она проводила уик-енд. Мистер Сьютейн, бывший за рулем, когда случилось несчастье, находится в состоянии шока». Больше, кажется, нечего добавить, как считаешь? Коротко и ясно. Конечно, теперь они на нас налетят, как туча мух. Да и все равно налетели бы.

Дик Пойзер сидел в гостиной за бюро и крутил в пальцах ручку. Носок, который болтался рядом, сунув руки в карманы, нервно пожал плечами.

– Про «Ворчуна» и театр можешь сразу вычеркнуть, – посоветовал он. – Это не напечатают. Ну ладно, старина, ладно. Если тебя это утешит, развезу всем копии. Может, кто-нибудь даже воспользуется. Но поверь, так легко мы не отделаемся.

Пойзер бросил ручку, и она упала, разбрызгивая чернила на исписанную страницу.

– А кто, черт возьми, говорил, что отделаемся?! – визгливо возмутился он. – Побыл бы ты в этом бизнесе с мое, так знал бы: когда посылаешь журналистам готовый текст, есть все шансы, что его и используют хотя бы частично, и никто не станет возиться и составлять сам. Диктовать мы им не можем, однако иногда можем убедить, ну если получается незаметно. К тому же, – добавил он очень серьезно, – тут еще и вопрос времени.

– А то я не знаю, – мрачно бросил Носок, беря исписанный лист.

– Хватит, ради бога! – воскликнул Сьютейн.

Он расположился в кресле у камина, в котором мисс Финбро пыталась раздуть огонь. Линда с унылым видом стояла у него за спиной, а дядя Уильям сидел в углу, сложив на животе толстые ладошки, и только помаргивал, а его круглое, обычно розовое лицо чуть побледнело.

Пойзер и Петри сразу бросили пререкаться.

– Джимми, а ты иди спать, – посоветовал Пойзер. – Тебе нужно быть в форме.

Носок поднял голову, и его молодое лицо озарилось кривоватой улыбкой.

– К сожалению, вся труппа от тебя зависит, – сказал он.

– Я его отведу, – пробормотала мисс Финбро, словно речь шла о ребенке.

Сьютейн оглядел всех, причем на умном и печальном лице танцора мелькнуло искреннее веселье.

– Вы за кого меня держите? – спросил он. – Финни, уйди. Я сам в состоянии о себе позаботиться. Я не душевнобольной. Пусть я танцор от Бога, пусть я зарабатываю несколько тысяч в год, пусть я даже убил Хлою Пай, бедняжку, но я, черт побери, не ребенок! О, хэлло, Кэмпион, как вы там справились с доктором?

Просто удивительно, каким властным мог быть его приятный выразительный голос. Когда Кэмпион вошел, все молчали. Сыщик одарил их едва заметной улыбкой и кратко рассказал о своей поездке.

– Довольно приятный старикан, – заключил он, стараясь говорить убедительно. – Его просто купальник выбил из колеи. Когда я ему все растолковал, объяснил, что мы нормальные люди, просто очень занятые, он сразу смягчился. Завтра проведет вскрытие. Теперь… теперь он уже не так уверен, что это было самоубийство.

– Молодчина, – похвалил Сьютейн. – Молодчина, ценю, Кэмпион. Носок мне рассказал про машину. Забавно. Мне в такой момент и в голову не пришло бы. Вы должны остаться и разобраться во всем до конца.

– О чем речь? Что «забавно»? – заинтересовался Пойзер, и ему тут же поведали о маленькой уловке сыщика, к немалому смущению последнего. В замешательстве Кэмпион слушал, как они, довольные, как школьники, обсуждают его хитрый ход. «Они тут словно дети», – подумалось ему. Их увлеченность, стремление уйти от страшной реальности, привычка все утрировать, чтобы действительность выглядела не очень страшной, – это так по-детски…

Поделиться с друзьями: