Сто девять (116) Глава 12
Шрифт:
ний в очереди, и можно ли узнать, как долго ожидать вызова, - я без стука
проследовал за леприхуном.
– Опять с прошением? – встретил меня грозный голос.
Однако ответить я так и не успел. Хозяин кабинета обрушился на меня с но-
выми претензиями.
– Какого Икара и его сыновей так долго?! Давайте, что там у вас…
Я протянул купчею и ретировался обратно к двери.
Вистер Ля-Парн при своем незначительном росте выглядел весьма
воинственно – скуластое лицо было украшено паутиной морщин, а острый
подбородок и широкий лоб в целом, напоминали перевернутое яйцо. Одет же
леприхун был привычно: бриджи, белоснежная рубашка, гольфы и только
мрачный пиджак выбивался из общей картины. Но видимо на такие жертвы
он пошел в угоду установленным в адмиралтействе правилам.
Нахмурив брови, Ля-Парн всего секунду изучал документ. Затем макнул
перо в чернильницу, поднес к бумаге. И замер. Жирная капля, немного пови-
села на самом кончике и смачно брякнулась на купчую, превратившись в
противную жирную кляксу.
– Чей?
– видимо осознав, что не знает какой именно документ, он собирается
подписывать, поинтересовался леприхун.
– Мой капитан, Райдер ди Нелии продает свой корабль, именуемый "Купе-
ром". Предназначение: перевозки. На борту имеется один хвататель пара,
необходимые для хранения камеры.
– Зачем вы пудрите мне мозги, юноша? Где капитан?
– В настоящее время, Райдер ди Нелии не может присутствовать в адмирал-
тействе. Вот бумага, подтверждающая факт доверия мне дел по продажи ко-
рабля.
– Корабля?
– брови леприхуна сдвинулись еще ближе, отчего он стал напоми-
нать литийскую черепаху.
– Совершенно верно, - отрапортовал я, как надоумил меня общаться к служа-
щим Луцлаф.
Перо, вновь зависнув над бумагой, так и не совершило заветного росчерка, а
было опущено обратно в чернильницу.
– Оценщик осматривал вашу посудину?
Вопросы, вопросы, одни вопросы.
Меня предупреждали, что эти крючкотворцы хуже пиявок и готовы высо-
сать из тебя последнюю каплю крови лишь бы наполнить свое тщедушное
тельце чужими страданиями, но к подобным нападкам я оказался явно не го-
тов. Замешкавшись, я едва не развел руками, расписавшись в отсутствии вер-
ного ответа.
– И вы хотите, чтобы я поверил вам, юный обманщик?
– Я хочу, чтобы вы пописали вышеупомянутый документ, - невозмутимо на-
стоял я, решив поиграть предложенную служащим игру.
Леприхуны испокон века славились своей несговорчивостью, наглостью, но
главным их достоинством было, есть и остается - хитрость. Пытаться что-то
внятно объяснить этому напыщенному созданию, означает нарваться на кучу
разных неудобных вопросов. Именно по этой причине, мои ответы стали еще
более размытыми и витиеватыми, как любил выражаться виртуоз Босвел.
– Не нравится мне вот эта печать и подпись уж больно не похожа на нотара
Робуза. Уж я то его прекрасно знаю, юный лгун.
Посмотрев на меня исподлобья и ожидая испуга или какой-то подобной ре-
акции, леприхун замолчал.
Я изобразил на лице искреннее удивление.
– Нисколько в этом не сомневаюсь, вистер. Безусловно, вы лично и достаточ-
но хорошо знакомы с нотаром Робузом. Но поверьте, эта бумага подписана
его рукой и ничьей другой.
– В конце речи, я приложил правую руку к сердцу
и провозгласил клятву Икару, Эверике, Искре и всем восьми великим меха-
никусам, точно также как это делал мой старый учитель Босвел, когда пытал-
ся выбить в Цехе разрешение на очередное исследование.
– Допустим, - не спеша соглашаться, кивнул леприхун.
– Тогда объяснить
мне вот какой момент, юный врун. Что же именно вынудило вашего капита-
на не найти времени поприсутствовать на такой важной для него сделке?
– Один необычный недуг, - ляпнул я первое, что пришло мне в голову.
Услышав о неведомой болезни, Ля-Парн едва не отскочил от меня как от
прокаженного.
– Какая болезнь?!
– надрывным голосов взвизгнул он.
– Нет, вовсе не болезнь, - попытался я успокоить служащего.
– Тогда что? Не юлите, юный балабол! Я отчетливо слышал, вы изволили
выразиться: необычный недуг.
Ничего не поделаешь - сказал. Поэтому пришлось выкручиваться:
– Простите, вистер. Я имел в виду болезнь душевного характера. Мой капи-
тан отчаянно и бесповоротно влюбился, словно первокурсник демии механи-
кусов.
– Влюбился? - краска стала спадать с лица леприхуна.
– Именно, - радостно улыбнулся я.
– Она конечно красавица, но высасывает
деньги из моего любимого капитана, будто истинный виталлинг.
– Фу, не говори мне про этих клыкастых тварей. Ненавижу их!
– леприхун
брезгливо поморщился.
– Так вот я и говорю, - выдержав паузу, продолжил я.
– Из-за такой вот ис-
тории мой господин сейчас на свидании со своей прекрасной Вилианой. А я
здесь, оказываю содействие в продаже его единственной в прошлом отрады -
корабля "Купер", - закончив фразу, я тяжело вздохнул, потупил взор и замер,
ожидая решения Ля-Парна.
Леприхун долго молчал, иногда вздыхая и шепча себе под нос всякую ерун-
ду. Видимо вспоминал свои любовные победы и поражения. Наконец, он
пискнул и подозвал меня к столу.
– Много потратил?
– Простите, - не понял я вопроса.
– Ну, много уже потратил твой капитан, на эту приблудную кралю?
Я растерянно пожал плечами:
– Не знаю, сто может быть двести...
– Сто!
– леприхун подпрыгнул на стуле и выпучил глаза.
– Сто полноценных
золотых на одну юбку! О, это не сказанная глупость. Твой капитан сущий ду-
рак, маленький врун! Я сам люблю подобные утехи, но что бы сто. Нет, ты