Свечная лавка самозванки, или Беглая невеста инквизитора
Шрифт:
Пожалуйста… Пожалуйста… Пожалуйста…
И я снова считала секунды… Снова молилась…
— Все, Марисель. Все закончилось… — мягко проговорила госпожа Фроб.
Я подняла голову. Она смотрела на меня с мягкостью и почти материнской нежностью. Ее рука поглаживала мое плечо, и я…
Я не выдержала.
Всхлипнув, я бросилась к ней на шею и затряслась. Слез не было. Меня просто трясло.
— Все хорошо. Все будет хорошо, — приговаривала она.
Она лгала.
Но в этот миг я ей верила.
ГЛАВА 16
Я сидела, зарывшись в мягкое кресло и закутавшись в шерстяной плед. В большой уютной гостиной было тепло, ведь яркий огонь камина щедро отапливал ее. Но меня все еще потряхивало от пережитого. Сейчас было сложно представить, что еще пару часов я спасалась от погони. Даже вспоминать об этом не хотелось.
Тряхнув головой, я уставилась в пламя камина. Голова была тяжелой, уставшей и пустой.
Госпожа Фроб молча сидела в соседнем кресле, просто оставаясь рядом. После того, как я разрыдалась в ее объятиях мы так и не сказали друг другу ни слова - ни пока ехали, ни когда добрались до небольшого коттеджа на самой окраине города.
Над камином мерно тикали часы. Время близилось к полуночи.
Скрипнула дверь. Мэг появилась, неся в руках большой поднос с тремя пузатыми кружками с чаем и тарелкой, наполненной сдобными печеньями. Опустив поднос на стол, она расставила кружки и подвинула ко мне тарелку.
— Согрейтесь и перекусите, госпожа Брамс, — тихо проговорила она. — Ужин скоро будет готов.
Это были первые слова, нарушившие негласно установленную тишину.
— Спасибо, — прошептала я и улыбнулась уголками рта.
Глиняная кружка приятно согревала озябшие руки, которые не согревал ни плед, ни тепло камина. Я втянула запах лимона и корицы и сделала глоток.
Вкусно.
Госпожа Фроб и Мэг переглянулись, и первая проговорила:
— Мне очень жаль, Марисель. Это все из-за меня.
Невольно из меня вырвался смешок. Не от веселья. Скорее - от несправедливости и ужаса ситуации.
— Вашей вины здесь нет. Уверена, что это господин Фроб натравил на меня горожан, — твердо ответила я и заглянула в глаза госпоже Фроб.
Спорить она не стала. Помолчала немного, будто впитывая мои слова, и кивнула.
— Ты права. Отчасти вина на Честере. Он злой и подлый человек. Но и я не безгрешна. Ты спасла меня. А я должна была предупредить тебя, как опасны шахты! Но Его святейшество сказал, что сопроводит тебя, и я думала… Я понадеялась, что все обойдется, — она сокрушенно опустила голову.
Сглотнув, я положила руку на живот, и малыш толкнулся прямо мне в ладонь. На глаза снова навернулись слезы.
— Госпожа Фроб… — просипела я, не в силах говорить от ставшего в горле кома. Выпутавшись из пледа, я с трудом поднялась, приблизилась и, подхватив ее руку, приложила к животу. И маленькое чудо внутри снова толкнулось. — Разве это ошибка?
Она замерла.
На ее лице одна эмоция сменяла другую - растерянность, удивление, осознание и… благоговение.
— Он толкнулся…
— Да, — прошептала я, улыбаясь и шмыгая носом. — То что произошло на шахтах было чудом. И я нисколько не жалею, что поехала туда. Нисколько. Мой ребенок не монстр. Он мой спаситель.
Вернувшись в кресло, я как могла рассказала женщинам о том, что со мной произошло. Честно говоря, я и сама не знала, зачем им была эта история, но к ее завершению Мэг то и дело бросала на меня короткие и странные взгляды, начиная теребить рукав платья и растирать пальцы.
Она явно нервничала, но почему?
Долго гадать не пришлось. Госпожа Фроб аккуратно сжала руку Мэг и тихо проговорила:
— Скажи ей, Мэгги. Скажи то, что сказала мне.
Она замялась, глянула на меня еще раз и уткнулась взглядом в колени.
— То, что было у вас на руке… Оно ведь исчезло?
Мэг говорила о наговоре?
Нахмурившись, я задрала рукав и к своему удивлению увидела, что узор наговора, который оставила мне ведьма на корабле - исчез. Но ведь он был там еще пару дней назад! Когда он пропал?
Наши взгляды с Мэг встретились, и в ее глазах я прочитала - она знает куда больше, чем я.
— Что тебе известно?
— Этот наговор был не простым, — ответила она, вновь начав буравить колени взглядом.
Что ж… Обстоятельства его получения точно не были чем-то ординарным. Да, и слова той девушки… С трудом покопавшись в памяти, я вспомнила:
— Береги его… Это то, что сказала мне ведьма, когда оставила этот наговор.
— Может, я не права, но… Та ведьма, случайно, не была на сносях?
У меня по спине пошли мурашки, ведь Мэг была права. Но откуда ей это было известно? Я перевела ошарашенный взгляд на госпожу Фроб, и та, словно прочитав мои мысли, пояснила,
— Мать Мэгги была ведьмой. Дар ей не передался, но она довольно много знает.
Я услышала, как забилось мое сердце и невольно положила руки на живот.
— Откуда ты узнала, что та ведьма была в тягости? — пробормотала я, не уверенная в том, что готова услышать ответ.
— Она… — Мэг замялась. — Она не просто благословила вас на беременность. Она привязала к вам душу своего не рожденного ребенка.
У меня окоченели пальцы.
Я не хотела верить в то, что говорила Мэг. Привязала ко мне душу не рожденного ребенка? Что это значит?
— Да, зачем ей… — нахмурившись, начала было я, но остановила сама себя, вспомнив, что случилось дальше.
— Не произошло ли с ней что-то ужасное?
Мэг подняла голову, и наши взгляды снова встретились. Теперь мурашки бежали не только по спине. Я вся покрылась ими с ног до головы.
Все это время я не могла понять, почему и зачем, но правда была куда невероятнее, чем я могла представить…
— Она погибла. Погибла в кораблекрушении, — выдохнула я.
Небеса!
Госпожа Фроб сжала руку Мэг, будто поддерживая ее и понукая продолжит. Та бросила на нее косой взгляд и набрала в грудь воздуха.
— Но и это не все, госпожа Брамс. Та ведьма очень уж хотела, чтобы ее дитя жило. Несмотря ни на что! Поэтому наговор должен был защищать его до самого его рождения. От любой угрозы , — продолжила Мэг.
Я вспомнила, как жгло руку у меня в пещере при встрече с ведьмой. Значит, вот что спасло меня тогда… Но выражение лица Мэг… Она будто говорила не только о защите в прямом смысле. Будто там было что-то еще.