Такие лжецы, как мы
Шрифт:
— Если бы он был помолвлен с кем-то, она была бы супермоделью. Как, черт возьми, я могу заставить супермодель ревновать?
Дани делает паузу, а затем говорит: — Не пойми меня неправильно, но, если бы ты была Жизель Бюндхен, а Том Брэди бросил тебя ради, скажем, Гермионы Грейнджер, разве это не вывело бы тебя из себя?
Она права, ведьма.
— Твоя логика ошибочна, Эйнштейн, потому что он никого не бросал ради меня. Я никогда не видела этого человека до сегодняшнего утра.
— Ты понимаешь, о чем я. Она сойдет с ума, выясняя, что у тебя есть, чего нет у нее.
Я смеюсь над этим.
— Жизель из-за меня и глазом не моргнет. Она бы просто решила, что Тома слишком часто бьют по голове, и продолжила бы жить своей гламурной жизнью.
— Эй, отдай себе должное. У Жизель нет твоего тела.
Я фыркаю.
— Вот почему она супермодель, а я нет.
— Я имею в виду твои изгибы, идиотка.
— Ты все равно проигрываешь этот спор. Мы оба знаем, что во мне пять футов два дюйма плохого настроения, высокой тревожности и отсутствия фильтра. Никто этому не завидует. И кстати, почему мы не можем придумать другого слова, кроме «изгибы»? Я же не горная дорога, черт возьми.
— Женские шишки?
Водитель хмыкает. Мне бы хотелось как следует отшлепать этого подслушивающего, но я жестока только внутри. К тому же я не хочу попасть в тюрьму за нападение.
Не у каждого из нас есть начальник полиции на быстром наборе.
В этот момент сзади нас раздается звук сирены.
— Черт, — бормочет водитель, глядя в зеркало заднего вида. Я оборачиваюсь, выглядываю в заднее окно и вижу пару полицейских на мотоциклах, преследующих нас с мигалками.
Затем замечаю элегантный черный седан, следующий за ними, и начинаю паниковать.
— О нет!
Дани говорит: — Что случилось?
— Кажется, Каллум натравил на меня полицию.
— Что? Ты украла его часы или что-то в этом роде?
— Если у меня нет денег, это не значит, что я воровка!
Вот только теперь я думаю о том, что на нем были очень дорогие часы. Вообще-то это неплохая идея.
— Тогда почему он вызвал полицию?
— Может, сбежать от миллиардера в разгар обеда — это противозаконно?
— Ты сбежала от него? Ты не сказала мне об этом! Что, черт возьми, с тобой происходит?
Я стону.
— Буквально все.
Водитель съезжает на обочину и глушит двигатель. Полицейские на мотоциклах паркуются позади нас, а за ними — черный седан. Один из копов перекидывает ногу через мотоцикл и идет к нам. Пользуясь случаем, я опускаюсь на сиденье и задыхаюсь.
Дани говорит: — Почему ты молчишь? Что происходит? Я тут умираю.
— Я буду общаться с тобой по FaceTime, чтобы ты все видела. Если меня арестуют, позвони своему другу-адвокату.
— Он иммиграционный адвокат. Тебя депортируют?
Я не утруждаю себя ответом на ее язвительный вопрос, отключаюсь, а затем снова звоню Дани по FaceTime. Когда она отвечает, я велю ей заткнуться и направляю экран на водительское окно.
Полицейский стучит по окну. Водитель опускает его. Офицер смотрит на водителя, затем на меня, прячущуюся на заднем сиденье, как беглянка.
— Мисс?
— Да?
— Вы Эмери Иствуд?
Сглотнув камень в горле, я киваю.
— Выйдите из машины, пожалуйста.
Голос Дани, хоть и тонкий из-за телефонной связи, все же прекрасно слышен.
— Спроси его, почему он тебя остановил! Он не может останавливать вас без причины!
Офицер снимает зеркальные солнцезащитные очки и смотрит на меня. Я опускаюсь на сиденье чуть ниже.
— Мисс Иствуд, выйдите из машины. Сейчас же.
От того, как он произносит эти слова, у меня по позвоночнику пробегает холодок. Я представляю себе годы оранжевых комбинезонов, плохой еды и общих душевых в моем будущем и хнычу.
Офицер открывает заднюю дверь машины и отходит в сторону. Водитель поворачивает шею и смотрит на меня с явным страхом, как будто только что узнал меня в списке самых разыскиваемых беглецов ФБР.
Дани кричит по телефону: — Это Соединенные Штаты Америки! У нее есть права!
Офицер наклоняется и окидывает меня свирепым взглядом.
— Даю вам пять секунд, мисс Иствуд.
Когда Дани кричит во всю мощь своих легких, а водитель в ужасе смотрит на меня, я скольжу по сиденью и вылезаю из машины.
Офицер жестом показывает на черный седан.
— Мистер МакКорд хотел бы поговорить с вами.
Мы смотрим друг на друга, полуденный поток машин проносится мимо по бульвару Санта-Моника, пока я не обретаю дар речи.
—Так... он позвонил вам, чтобы вы приехали за мной?
Офицер смотрит на телефон в моей руке, который я держу рядом с головой, чтобы Дани могла наблюдать за моим скорым арестом в первом ряду. Затем он говорит: — Вы не можете снимать меня.
Дани кричит: — О, да, она может! Конституция гарантирует это, приятель!
Офицер тяжело вздыхает и смотрит на небо, как будто он предпочел бы быть в любом другом месте на земле и заниматься чем угодно, только не этим. Вопреки здравому смыслу, мне его жаль.
— Ладно, хорошо. Я поговорю с ним. Но если я окажусь мертвой где-нибудь в канаве, это будет ваша вина.
Не дожидаясь ответа, я иду к машине Каллума, сумочка перекинута через плечо, телефон в руке.
Водитель Каллума открывает для меня заднюю дверь. Я не могу сказать точно, потому что солнцезащитные очки скрывают его глаза, и у него хороший покер-фейс, но мне кажется, что он пытается не смеяться.
Я сажусь рядом с Каллумом. Водитель закрывает за мной дверь, затем подходит к полицейским и прикуривает сигарету. Я наблюдаю через лобовое стекло, как они втроем начинают болтать и смеяться, словно на импровизированной встрече братьев по братству.
— И снова здравствуй, — говорит Каллум.
Делая вид, что я привыкла к тому, что миллиардеры используют местную полицию для похищения меня из такси, я безмятежно улыбаюсь ему.
— Здравствуй. Ты собираешься рассказать мне, почему копы похитили меня с заднего сиденья моего Uber?
— Ты ушла, не дождавшись салата.
Мужчина указывает жестом на коричневый бумажный пакет, лежащий на полу возле его ног, затем сцепляет пальцы вместе и кладет руки на колени, прямо над большой выпуклостью, на которую я точно не смотрю.