Тайна Зеленой двери
Шрифт:
– Зеленой комнате?
– повторила миссис Дауни.
– Нет, никогда. А что это за комната, Пенни?
– Понятия не имею. Но там, кажется, происходит нечто забавное.
Заметив, что ее слова пробудили у миссис Дауни любопытство, Пенни подробно рассказала о своем визите в отель Фергюса.
– Никогда не слышала, чтобы хоть кто-нибудь упоминал о ней, - произнесла хозяйка озадаченно.
– Но я постараюсь узнать. В отеле всегда имеются довольно своеобразные постояльцы.
– Хотите, я постараюсь разгадать эту загадку специально для вас?
– улыбнулась Пенни.
– Разумеется, - рассмеялась миссис Дауни.
– В таком случае ты могла бы лишить Ральфа Фергюса его бизнеса, а его постояльцы останавливались бы у меня.
– Боюсь, что в ближайшее время вы одного потеряете. Максин Миллер сказала мне, что она переселяется в отель.
– Я знаю. Она собрала свои вещи полчаса назад, и Джейку пришлось сделать еще одну поездку, чтобы отвезти ее багаж.
– Невелика потеря, - попробовала утешить ее Пенни.
– Я совершенно уверена, что у нее не хватит денег, чтобы оплатить свое недельное пребывание в Пайн Топ.
Вернувшись в свою комнату, Пенни переоделась и села писать длинное письмо отцу. С того места за столом, где она сидела, она могла видеть лыжников, поднимающийхся по склону и оставляющих за собой аккуратные "елочки", и других, время от времени сползавших вниз на то же самое расстояние, на какое успели подняться.
Пока она смотрела, в поле ее зрения появилась Франсин, двигавшаяся ритмично, помогая себе палками, идеальными длинными легкими шагами.
"Она ничего", - скрепя сердце, была вынуждена признать Пенни.
Ужин был подан в шесть часов. После этого постояльцы уселись возле камина и принялись скучно рассказывать друг другу о своих успехах в катании на лыжах. Наиболее предусмотрительные смазывали лыжи мазью, готовясь к следующему дню.
– У вас есть сегодняшние газеты?
– поинтересовался у миссис Дауни предприниматель.
– Или сегодня опять пустой день?
– Джейк принес из города нью-йоркские газеты, - ответила хозяйка.
– Они на столе.
– Пустой день?
– Франсин вопросительно взглянула на нее, отрываясь от журнала, который читала.
– Для мистера Глассера это такой день, в который он не получает сведений о том, что происходит на фондовом рынке, - с улыбкой ответила миссис Дауни.
– А что, газеты приходят не каждый день?
– с сомнением осведомилась Франсин.
– Не каждый. А в последнее время случаются значительные перебои с доставкой.
– Я предпочел бы остаться без еды, чем без газеты, - проворчал мистер Глассер.
– Меня раздражает, что постояльцы отеля Фергюса получают их каждый день. Я хотел бы, чтобы мне объяснили, почему.
– А я желаю, чтобы кто-нибудь объяснил это мне, - пробормотала миссис Дауни, скрываясь на кухне.
Утром Пенни решила спуститься на лыжах в городок за баночкой кольдкрема. Трасса была покрыта коркой и скользкой, но она не ощущала никакого страха, поворачивая среди сосен и елей. Дорогу она знала, и у нее не было ни малейшего желания снова оказаться перед забором из колючей проволоки Петера Яско.
Иногда притормаживая, она мчалась по трассе. На крутом повороте перенесла вес тела в нужном направлении, и идеально повернула. Вдоль трассы, подобно часовым, вытянулись высокие деревья. Вскоре она спустилась в долину. Двигаясь мимо домов и сараев, она постепенно сбавляла скорость, пока не остановилась на невысоком пригорке, с которого открывался вид на городок.
Восстановив дыхание, Пенни сняла лыжи и направилась в Пайн Топ. Купив все необходимое в аптеке, пошла на почту. К своему удивлению, она обнаружила здесь Франсин Селлберг.
– Когда закрывается ваш офис?
– спросила репортер служащего.
– В шесть тридцать, - ответил тот.
– А есть ли какая-нибудь возможность отправить срочное сообщение после этого времени?
– Вы можете найти меня дома, - ответил служащий.
– Я живу позади заправочной станции Альберта.
– Спасибо, - сказала Франсин и насмешливо улыбнулась Пенни.
– Может быть, мне срочно понадобится отправить материал в мою газету. И я хотела быть уверена, что никакой задержки в его получении не случится.
Пенни дождалась, пока репортер выйдет из офиса, а затем немного сконфуженно спросила:
– Прошу прощения, у вас нет никаких сообщений для меня?
– Мы всегда сообщаем по телефону, как только кому-нибудь приходит сообщение, - ответил служащий.
– Хотя, подождите! Вы ведь Пенелопа Паркер?
– Когда происходит что-нибудь серьезное. В противном случае, просто - Пенни.
– У меня есть для вас сообщение. Оно пришло несколько минут назад. Я был слишком занят, чтобы позвонить в гостиницу.
Он протянул Пенни исписанный лист бумаги, и она жадно принялась читать. Как она и ожидала, это было сообщение от ее отца, причем, из-за своего обычного пренебрежения экономией, он не удосужился его сократить.
"Был рад узнать, что ты благополучно добралась до Пайн Топ, - было написано в телеграмме.
– Твоя информация об Х.М. вызывает удивление, если это правда. Ты уверена, что видела именно его? Не спускай с него глаз и сразу сообщай мне, если заметишь что-нибудь важное. Я здесь очень занят, но приложу все силы, чтобы вырваться в Пайн Топ на Рождество".
Пенни дважды прочитала телеграмму; каждый раз, когда на глаза ей попадалось "Ты уверена, что видела именно его?", лицо ее хмурилось. Было ясно, что отец сомневается в ее словах. И, очевидно, не верил, что дело может быть улажено поездкой в Пайн Топ и встречей с владельцем отеля.
Сунув сообщение в карман куртки, она вышла на улицу.
"Кажется, никто не верит в мои способности детектива, - пожаловалась она самой себе.
– Но когда папа получит мое письмо, в котором говорится о Зеленой двери, он, может быть, изменит свое отношение к ним".
Закинув лыжи на плечо, она устало поплелась к домику миссис Дауни. Но не успела отойти далеко, как заметила, что догоняет человека, шедшего по узкой тропе впереди нее. Узнав Ральфа Фергюса, девушка замедлила шаг.
Тот не повернул головы и не взглянул назад. Он продолжал идти все медленнее и медленнее, словно в глубокой задумчивости, а через некоторое время рассеянно сунул руку в карман за письмом.
Когда он его вытащил, небольшой клочок бледно-серой бумаги вывалился на снег. Фергюс не заметил потери. Ветер подхватил бумагу и погнал ее вниз по склону, по направлению к Пенни.