Тайные культы древних. Религии мистерий
Шрифт:
851
Rohde. Religion der Griechen. P. 27 (Kl. Sch. P. 338).
852
Ср.: Denis. Idées morales. II. P. 204–205.
853
Ср. то, как апостол Павел советует не вступать в брак (1 Кор., 8: 10).
854
Не соглашаясь с Капелле, мисс Харрисон, Кеннеди, де ла Соссайе, Гомперцем и др., Роде это оспаривает (Psyche, II. P. 125 f.).
855
Ср.: Murray. Four Stages. P. 181; Bigg. Church’s Task. P. 122.
856
XXXVII. 9.
857
«В эпоху Августа ощущение вины и стремление к общности и обновлению заметно выходят на передний план» ( Wendland. Am. Jour. Th eo. \'13. P. 346).
858
Цитата из монолога Гамлета в шекспировской трагедии (пер. А. Кронеберга). ( Примеч. пер. )
859
Автор цитирует стихотворение Мэтью Арнолда (1822–1988) «И снова Оберманн», где поэт говорит об упадке античного мира:
Стал тот могучий мир тосклив
И ничему не рад.
И человек, все получив,
Попал как будто в ад
(перевод наш). ( Примеч. пер. )
860
Ср.: Rittelmeyer , статья: Erlöser / Relig. in Gesch. u. Gegenwart. II, coll.473; ср.: Anrich. P. 55.
861
Athaenaeus. Deip. VI. 62.
862
Kenyon. Gk. Inscr. in Brit. Museum. No. 894.
863
Ср.: Plut. Alex. 27; Apophth. Alex. 15.
864
Эпикур почитался своими последователями двадцатого числа каждого месяца и в свой день рождения и именовался Господином и Спасителем ( von Arnim, Pauly-Wissowa. R.E. VI. 135).
865
Ср.: Repub. II. 362 A, где «…справедливый человек подвергнется бичеванию, пытке на дыбе, на него наложат оковы, выжгут ему глаза, а в конце концов, после всяческих мучений, его посадят на кол» (ср.: Cicero. De Repub. III. 17) [пер. А.Н. Егунова. – Пер. ].
866
Ср.: Hirzel. Untersuchungen. II. P. 273 ff.
867
Ср.: Poim. XIII (XIV).
868
Ср.: Plut. De Def. Orac. 415 A.
869
Murray. Four Stages. P. 136.
870
Tusc. Disp. I. 14, 32.
871
H.N. II. 7, 18.
872
Frag. 33–34 (ref. Murray. P. 139).
873
Aristides. Or. Sacr. VIII. 54.
874
Julian. Ep. 40.
875
C.I.A. 3, 171. Farnell’s tr. Greek Hero-cults. P. 277.
876
Denis , II. Р. 253 ff.
877
Τῆς ἀϊδιότητος ἐλπὶς καὶ ὁ πόθος τοῦ εἶναι πάντων ἐρώτων πρεσβύτατος ὣν καὶ μέγιστος. Non posse suav. 26. Ср.: De Sera Num. Vind. 18.
878
«Руки простерши в тоске по далекому берегу» (пер. В.А. Артюшкова). У Вергилия речь идет о душах людей, чьи тела остались без погребения; они умоляют перевозчика душ Харона переправить их в царство мертвых, но это возможно лишь тогда, когда после смерти человека пройдет сто лет. ( Примеч. пер. )
879
Перевод С. Апта. ( Примеч. пер. )
880
Hyppolytus, 191 ff., G. Murray’s tr.
881
C.I.A. 442; Kaibel. Epig. gr. 21.
882
Tusc. Disp. I, 11, 23; 32, 78 [пер. М. Гаспарова. – Пер. ].
883
«Загробная участь тогда весьма всех занимала», – говорит Кюмон (R. Or. 2nd ed. P. 327).
884
Rohde. Relig. d. Gr. P. 322.
885
«В общем и целом эсхатологические ожидания не занимают никакого места у астрологов» ( Cumont. Acad. Royale de Belgique, Cl. d. Lettres, \'09. P. 275).
886
Cumont . Ib. P. 273.
887
Cons. ad Marciam. 25; Nat. Quaest. Prol. 17.
888
Ed. Kroll. P. 14.
889
Anth. Pal. IX. 577.
890
Фраза, встречающаяся в одной из орфических золотых табличек (табличка из Турий, L9). ( Примеч. пер. )
891
Tim. 90 A.
892
Repub. II. 486 A.
893
Apol. 38 A.
894
Phaedrus, 245 C f.
895
Phaedo, 114 C.D.
896
Repub. II. 363 B.
897
Dill. P. 501.
898
Epict. III. 13.1.; ср.: I. 14.
899
Ep. 102.2 [Пер. С.А. Ошерова. – Пер. ].
900
Ad Helv. 20 («Душа, помня о своей вечности, исследует все, что было и что будет во все века»), ср.: Nat. Quaest. Praef. 12: «Душа может выдвинуть такой аргумент в пользу своей божественности, а именно то, что ее увлекают предметы божественные, и она обращается к таковым не как к чему-то несущественному, но как к существенному».
901
De Sera Num. Vind. 18.
902
Порфирий. Жизнь Плотина, 2.
903
P. 139 ff., 238 ff.
904
Ин., 17: 3. ( Примеч. пер. )
905
Цитата из стихотворения А. Теннисона «Улисс» (в пер. К.Д. Бальмонта). ( Примеч. пер. )
906
«Кто же разливает священные чаши истинной радости, как не Логос, виночерпий Бога и распорядитель пира». ( Примеч. пер. )
907
Lobeck. Aglaophamus, I. P. 67 f.; Creuzer. Symbolik. P. 849 f.; Hatch. P. 291; Farnell. Cults. III. P. 359.
908
Farnell. Cults. III. P. 128.
909
Phaedo. 69 C.
910
De Repub. 363 C.D.
911
Ib. 364 E – 365 A.
912
De Corona. 259 f.
913
Перевод С.И. Радцига. ( Примеч. пер. )
914
Таково очевидное значение слов ἐτέλεις, ἐγὼ δ’ έτελούμην в ib. 265; ср.: Foucart. Assoc. religieuses. P. 68.