Тайный уговор
Шрифт:
– Нет, это я, - вмешалась Пенни.
– А вы, должно быть, Якорь Джо.
– Ее глаза на мгновение застыли на вытатуированном на руке четырехмачтовом паруснике.
– Да, - подтвердил мужчина.
– Походите и осмотритесь, вам должно понравиться.
Пенни и Луиза побродили вокруг, а затем вернулись и нашли Якоря Джо возле моторной лодки, лежавшей на траве перевернутой; он наносил на днище слой краски.
– Мы хотели бы покататься, - сказала Пенни.
– Но на воде, должно быть, прохладно.
– Я мог бы прокатить вас, мисс Паркер, - с сожалением сказал Якорь Джо.
– Но не могу этого сделать, пока краска не высохнет.
Пенни кивнула и затем спросила:
– Вы ведь моряк, не так ли? Где вы плавали?
– На Атлантике, Великих озерах, в Мексиканском заливе. О, я много где побывал.
Какое-то время Пенни и Луиза болтали с Якорем Джо, но, несмотря на множество заданных вопросов, почти ничего не узнали. Моряк, казалось, ничего не хотел о себе рассказывать, разве что самую малость.
– Нам нужно сходить к Питеру Фенестре, - заметила Пенни.
– А то уже поздно.
Кисть в руке Якоря Джо замерла. Он с интересом взглянул на девушек.
– На вашем месте, я бы туда не пошел, - сказал он.
– Почему?
– удивленно спросила Пенни.
– Погода портится, еще до заката может налететь буря.
– О, мы не боимся ни ветра, ни дождя, - беззаботно ответила Пенни.
– Идем, Лу.
Якорь Джо больше ничего не сказал, но проводил внимательным взглядом девушек, когда те уходили.
Держась берега реки, Пенни и Луиза пошли по тропинке, которая, как они знали, выведет их на главную дорогу и ферму Питера Фенестры.
– Странный тип, не так ли?
– задумчиво заметила Пенни.
– Якорь Джо?
– Да. Удивляюсь, где папа его отыскал? Он нам ничего о себе так и не сказал.
Перебравшись через реку по раскачивающемуся подвесному мосту, девушки наконец выбрались из-под сплошного навеса деревьев. Пенни замолчала и взглянула на небо.
– Взгляни на эти облака, - заметила она.
– Они как будто кипят.
– Это от сильного ветра, - с тревогой сказала Луиза.
– Якорь Джо сказал, что, по его мнению, к вечеру налетит буря.
– До вечера недолго. Если мы не поспешим, то буря наверняка нас настигнет.
– Может быть, нам следует не ходить в Ивы, а отправиться домой?
– Домой мы точно не успеем, - ответила Пенни.
– Но если поторопимся, то доберемся до фермы Фенестры, прежде чем разразится буря.
Прибавив шагу, девушки поспешили по извилистой тропинке. Было по-прежнему очень жарко и безветренно. Небо, как заметила Пенни, приобрело своеобразный желтоватый цвет.
Затем они с тревогой увидели, как извивающаяся, крутящаяся, напоминающая воронку рука протянулась вниз от кипящих облаков, соединив их с землей. На мгновение после этого, казалось, все замерло.
– Слушай!
– сказала Пенни.
Они услышали тяжелый, глухой рев, когда буря начала свое движение.
– Торнадо!
– хрипло произнесла Луиза.
– Оно движется сюда!
– Бежим!
– воскликнула Пенни, ухватив ее за руку.
– У нас еще есть шанс добраться до фермы Фенестры!
На поляне, заросшей сорняками, стоял выкрашенный белым фермерский дом, красный сарай и силосная башня. Одна сторона дома выходила на спускавшийся к реке овраг, поросший ивами, другая - на дорогу.
Им предстояло преодолеть забор из колючей проволоки, а затем поляну. Небо потемнело, ветер зловеще завывал. Они могли видеть воронку, свернувшую к югу, а затем снова устремившуюся к ним.
– Мы не успеем добраться до дома, - испуганно воскликнула Луиза.
– Успеем!
– подбодрила ее Пенни.
Она подняла еще одну проволоку, давая возможность Луизе пролезть под ней. Ее собственный свитер уцепился за острые выступы, и, когда она дернулась, он порвался.
Поднялась пыль. Деревья и кусты склонялись под первыми порывами ветра.
Оглянувшись в поисках убежища, Пенни увидела низкий цементный бугор, выдававшийся из земли в нескольких ярдах от них.
Через мгновение она поняла - это штормовое укрытие.
– Нам нужно спрятаться там, Лу!
– крикнула она.
– Быстрее!
Они бегом добрались до укрытия. Вход закрывала дверь в боковой части купола. На двери имелся висячий замок, но он не был закрыт.
– Слава Богу, - мы можем войти, - выдохнула Луиза.
– Скорее!
Пенни потянула тяжелую дверь. Сначала она не подавалась, а затем внезапно, распахнулась, так что девушка едва не упала.
Дверь ударилась о цементный купол. В прямоугольном отверствии виднелись голова и плечи Питера Фенестры. Лицо его было искажено яростью.
– Что вам здесь нужно?
– резко спросил он.
– Отвечайте!
ГЛАВА 9 . УПАВШЕЕ ДЕРЕВО
– Отвечайте!
– повторил Питер Фенестра, в то время как девушки с изумлением смотрели на него.
– Почему вы пытались проникнуть в мое штормовое укрытие?
– Прислушайтесь, это ветер!
– воскликнула Пенни, снова обретя дар речи. И ткнула пальцем в небо.
– Торнадо!
– ошеломленно воскликнул Фенестра.
– Оно направляется сюда, - добавила Луиза.
– Давайте спустимся вниз!
Однако вместо того, чтобы последовать ее словам, мужчина быстро поднялся по ступеням. Захлопнул дверь в укрытие и запер ее.
– Быстро! В дом!
– скомандовал он.
– Под землей нам будет гораздо безопаснее, - возразила Пенни.
– Это торнадо легко может разрушить здание фермы.
– Делайте, что я говорю!
– строго сказал Питер Фенестра.
– Укрытие наполовину заполнено водой, туда нельзя спускаться.
Оставив девушек, он бросился к дому. Пенни и Луиза, несколько удивленные его действиями, последовали за ним и догнали уже на крыльце.