Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Токеа и Белая Роза
Шрифт:

– Посидишь двое суток на хлебе и воде, так он мигом у тебя заворочается, - заметил офицер.

– Дейви, - крикнули ему из толпы, - сын твоего отца - изрядный дурень!

– О господь всемогущий! Меня в кутузку? Только за то, что мне не по душе было воевать с вами? Что это вы надумали?

Джеймс, который до сих пор довольно спокойно шел рядом, вдруг вышел из себя, схватил ирландца за руку и крикнул:

– Заткнись же, наконец, болван, а не то я отверчу тебе...

Но его тут же оттащили прочь два ополченца.

– Успокойтесь, молодой человек, - грозно сказал один из них, и юноша прикусил язык.

– Успокойтесь, мистер Джеймс!
– весело сказал ему ирландец.
– Сами видите, у янки нет особого почтения к английским джентльменам. Ах, бедный мистер Джеймс!
– продолжал он, обращаясь к толпе.
– Вы только поглядите на него! Я наткнулся на него случайно, и мне стало жаль его. Эй, мистер, сказал я, давайте уберемся отсюда подальше. К примеру, в Филадельфию. Идти туда совсем недалеко.

– Сущий пустяк!
– захохотали все.
– Всего-навсего две тысячи пятьсот миль.

– В самом деле?
– изумился ирландец.
– Тогда и впрямь, Дейви, сын твоего отца - изрядный дурень. Мы прошагали несколько часов кряду и вдруг видим в лесу какую-то лачугу. А у дверей стоит старуха. Тут я и спрашиваю ее, не даст ли она нам чего из еды, чтобы утихомирить наши бунтующие желудки. И, черт меня побери, она отвечает мне "да" и зовет в дом. Дорого же нам обошлись жаркое и пироги. Неспроста старая ведьма заманила нас в свое логово! Поздно ночью мы вдруг услыхали, как кто-то точит ножи. Я слышал это собственными ушами.

Но тут молодые люди, которые привезли задержанных, что-то вполголоса сказали ополченцам, и те расхохотались.

– Выходит, кто-то покушался на ваши драгоценные жизни?
– спросил один из них.

– Можете смеяться, сколько хотите, - воскликнул ирландец.
– Но нам было не до смеха. Лежим мы с мистером Джеймсом в постели и слышим за дверью шепот: "Они от нас не уйдут. Держите ножи и ружья наготове". Ну, что вы на это скажите?
– обратился он к ополченцам.

– Какой ужас!
– воскликнули те и снова засмеялись.

Вот-вот, нас тоже охватил ужас, и мы разом вскочили. Мистер Джеймс поначалу прямо-таки не поверил собственным ушам. Но потом он приотворил дверь, а там трое с ружьями и ножами. И мрачно глядят на нашу дверь. Тут мы не стали больше мешкать и мигом в окошко!

– Так вы, глупцы, в самом деле приняли почтенную миссис Блант и ее сыновей за разбойников?
– спросили ополченцы.

– О чем это вы?
– удивился ирландец.

– И когда они говорили про охоту на оленей, вы решили, что речь идет о вас? А доблестный мичман с фрегата "Доннерер" тоже сиганул в окошко?

– Еще бы! Но бедному джентльмену не повезло, он попал из огня да в полымя. Прямиком угодил в лапы медведя.

32

Итак, наш юный мичман имел несчастье угодить в лапы молодого медведя, привязанного возле дома на цепи. Сыновья хозяина, услыхав его крики, освободили юношу из могучих объятий и передали в руки ополченцев. В лагере его снова подвергли допросу. Но капитан Перси, теперь уже свято уверовавший в его невиновность и всеми силами пытавшийся вызволить Джеймса из тюрьмы, столкнулся с непредвиденными трудностями. Англичанин делал все, чтобы еще более усугубить свое положение. Молодой человек, казалось, потерял голову. Едва войдя в комнату, он стал держаться с такой надменностью, что немедленно вызвал раздражение всех офицеров. По ходу допроса капитану Перси не раз приходилось одергивать его. Допрос шел уже несколько часов и все без толку. Англичанин даже не пожелал ответить, вступал ли он в сговор с кем-либо из горожан при побеге. Ему устроили очные ставки со многими свидетелями, в том числе и с трактирщиком, известным нам под именем Бенито. Наконец подошел черед пригласить индейцев и Розу.

– Итак, вы не признаете того, что встречались с Токеа и его близкими?
– спросил капитан Перси.

Пленник ответил: нет.

– Вы знаете эту молодую даму?

И тут в комнату под руку с двумя офицерами вошла Роза. Она поклонилась всем присутствующим. Офицеры поднялись, один пододвинул к ней кресло. Роза подошла к пленному, взяла его за руку и спросила:

– Брат мой, отчего ты так бледен? Кто причинил тебе зло?

Озабоченный, печальный взгляд девушки на мгновение вывел его из оцепенения. Он холодно и почти сердито поглядел на нее.

– Роза? Это вы? Простите меня.

И опустил глаза.

Все ждали от него хоть каких-то слов, но он продолжал упрямо молчать. Роза растерялась.

– Брат мой, отчего ты гневаешься?
– с мольбой в голосе спросила она.
– Неужто ты сердишься на свою сестру? Отвечай же, брат мой. Ах, почему ты не захотел остаться с нами! Ведь Канонда говорили, что бледнолицые убьют тебя. Сколь многих бед ты бы мог избежать! У бледнолицых холодные сердца, так ведь, брат мой?
– еле слышно прошептала она.

Но в ответ он лишь громко скрипнул зубами. Роза в испуге отшатнулась.

– Мисс Роза, - после долгого ожидания сказал капитан Перси, - не могли бы вы ответить на наши вопросы?

Пока Роза правдиво и бесхитростно рассказывала о жизни англичанина в вигваме мико, пленник упорно смотрел в пол. Лишь время от времени он кидал быстрый взор на девушку и снова опускал голову.

Наконец, капитан Перси встал и проводил Розу к креслу. И тут же в комнату в сопровождении двух индейцев вошел мико.

– Токеа!
вскричал юноша. Он пристально поглядел на вождя и снова потупился.
– Черт бы побрал ваш вигвам, - пробормотал он.
– Уж лучше бы я угодил прямиком в адское пекло.

– Токеа, - спросил капитан Перси, - тот ли это человек, что оказался в вашем вигваме четырнадцать дней назад?

– Тот самый. Белая Роза и та, кого уже нет на свете, привели его в вигвам мико.

– Тот ли это человек, которому Роза и ваша дочь подарили одежду?

Индеец кивнул.

– Тот ли это человек, что покинул ваш вигвам без вашего ведома? снова спросил капитан Перси.

– Капитан, я полагаю, что вам следует задавать вопросы, а не подсказывать индейцу ответы, - заметил один из офицеров.

– Токеа, - гордо сказал мико, - дважды открывал рот и говорил бледнолицему правду. Мико спал, когда пришел этот белый человек. Мико был на охоте, когда тот покинул его вигвам.

– Отчего же вы не рассказали нам этого прежде?
– спросил один из офицеров Джеймса.

Тот ничего не ответил.

Индеец удивленно поглядел на него и проговорил:

– Брат мой, ты можешь говорить теперь, ты можешь подтвердить слова мико. Токеа снимает печать с твоих уст.

Поделиться с друзьями: