Только одна ночь
Шрифт:
Стоун: Давай назовем это удачной догадкой. И поскольку ты просто уклонился от ответа, но не стал этого отрицать, значит, я прав.
Каллум: Мудак.
Стоун: И я тебя люблю. Скоро увидимся.
Я кладу свой телефон на стол.
— Он говорит, что с нетерпением ждет встречи.
Иви усмехается.
— Слишком много сообщений для нескольких слов, Каллум, — замечает она, и на этот раз мое имя звучит как приглашение. Мне бы хотелось ответить на него горячим, влажным поцелуем.
Но я сосредоточен на делах, на помощи Иви. Потому что, если смогу помочь ей организовать шоу со Стоуном, это поможет ей с новой маркетинговой кампанией, которую она запланировала.
И это важно для нее, для ее сердца, потому что все это — реконструкция и раскрутка — ее способ почтить память своих родителей, которые умерли слишком рано, прежде чем они смогли сделать с этим отелем все, что хотели.
Иви взяла осуществление их желаний вместе со своей сестрой на себя.
И, возможно, только возможно, я смогу помочь.
Глава 4
Стоун
Я, черт возьми, не могу устоять.
Это не в моем характере.
В ту секунду, когда вижу своего приятеля с великолепной красоткой, у меня появляется лишь одна миссия и только одна. Зацепить его.
Посильнее зацепить его.
Каллум увлечен ею, и я на сто процентов уверен, что она увлечена им.
Как может быть иначе? Он — самый крутой мужик с самым большим сердцем. Дамы всегда любили его.
Следовательно…
Я хлопаю своего телохранителя по руке, когда мы направляемся в «Спикизи».
— Давай поспорим, Джексон. Держу пари, я смогу уговорить Каллума отвезти ее домой.
Отставной морской пехотинец, который все еще щеголяет короткой аккуратной стрижкой, качает головой, ворча:
— Тебе лучше держаться подальше от личной жизни других людей.
Я закатываю глаза.
— Не-а. Это не в моем стиле. Я не могу не сделать это.
— Ну конечно нет. Леопард никогда не меняет своих пятен.
— Давай же, Джей-мен. Тебе не нравятся мои пятна?
Выражение его лица бесстрастно, он игнорирует меня, осматривая заведение, чтобы убедиться, что я смогу добраться до «Спикизи» без преследующей нас толпы. Внедорожник высадил нас у охраняемого входа, и все выглядит хорошо.
Я притворяюсь, что проверяю свои пятна.
— Я думаю, мои леопардовые пятна — чертовски горячие. Бьюсь об заклад, многие другие тоже так считают.
— Будто тебе нужно больше лести.
— Я приму всю лесть, которую смогу получить, — замечаю я, пока мы направляемся в «Спикизи», а точнее к отдельной комнате в задней части. На несколько секунд я становлюсь серьезным, что случается редко. — Хочешь присоединиться ко мне? Мой приятель тоже занимается охранными услугами.
Джексон качает головой.
— Я продолжу свою работу.
Он остается на страже у входа в отдельную комнату, скрестив руки на груди. Черт, было бы чертовым чудом, если бы я смог заставить этого парня сломаться. Может быть, когда-нибудь. А до тех пор у меня есть другие струны, на которых можно играть.
— Скоро увидимся, красавчик, — говорю, просто чтобы подзадорить его. Я вынужден дразнить его, потому что этот мужик редко улыбается.
Я пробираюсь через заднюю комнату, зная, что Джексон позаботится, чтобы толпа не засекла меня. Они до сих пор этого не сделали, потому что этот человек хорош в своей работе.
Каллум замечает меня через секунду и встает, хлопая меня по плечу.
— Рад тебя видеть, чувак.
Я притягиваю его к себе для братских объятий, а затем в моих глазах исполняют очень счастливый танец черти, когда вижу красавицу рядом с ним. Единственная и неповторимая наследница. И она хорошенькая.
— И хватит с тебя, — говорю я и поворачиваюсь к блондинке. — Кто тут у нас? — спрашиваю, словно не узнаю одну из самых богатых девушек Америки.
Девушка в облегающем черном платье встает.
— Иви Кармайкл. Приятно познакомиться, Стоун.
Красавица протягивает мне руку, но я не пожимаю ее. Вместо этого прижимаюсь к ней поцелуем.
— Очарован.
— Взаимно, — отвечает она с улыбкой.
Клянусь, Каллум что-то бурчит себе под нос.
Я усмехаюсь, глядя на своего друга, сверкая своей самой ослепительной улыбкой, от которой плавятся трусики по всему земному шару.
— Не волнуйся так, Кал. — Я бью его по руке. — Я знаю, что она твоя.
Иви моргает. Каллум прищуривается и слегка качает головой.
Но он знает меня. И не мог пригласить меня сюда и думать, что я буду держать рот на замке.
Это невозможно.
А Каллум знает меня лучше, чем кто-либо другой. Знает, потому что не раз прикрывал меня в детстве. И хотя во мне больше ста восьмидесяти сантиметров роста, потребовалось чертовски много времени, чтобы достичь того, что я сейчас собой представляю. Быть поздним цветком — отстой. И я искренне благодарен, что у меня был друг-танк в школе, когда я стал мишенью из-за моего роста и моей поэтичной, ранимой натуры, как говорили учителя в средней школе.
Опускаюсь за столик, вытягиваю ноги и перекидываю руку через спинку кресла, и моя поношенная футболка немного задирается. Когда я устраиваюсь, появляется официант.
— Что я могу вам предложить, сэр? — спрашивает мужчина. — За счет заведения, конечно.
— В таком случае, шестидесятилетний «Макаллан» было бы фантастически. (примеч. Macallan — один из лучших односолодовых виски в мире. Производится только в регионе Хайленд на территории Шотландии).
Иви ярко улыбается.
— Если это то, чего ты хочешь, ты должен это получить.
Я смеюсь.
— Я просто шучу. Я буду «Макаллан» со льдом.
Официант говорит, что сейчас вернется, и через тридцать секунд он действительно возвращается. Я одобрительно киваю Иви.
— Считай, что я безумно впечатлен. Вижу, у вас тут самое лучшее обслуживание.
— Это действительно так, — подтверждает она.
Я поднимаю свой стакан и предлагаю тост.
— За старых друзей и новых.
— За это я выпью, — соглашается Каллум.