Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Том 11. Былое и думы. Часть 6-8
Шрифт:

11–12Вместо: отдавая справедливость – было: удивляясь

16Вместо: Серьезных партий, как мы сказали, – было: Итак, серьезных партий

Стр. 47

35Вместо: Мозговая религиозность – было: Этот-то мозговой фанатизм

Стр. 49

3–4Вместо: и что вряд есть ли – было: но что следовало бы иметь

Стр. 58

5Вместо: и подчас – было: но чаще и чаще

6–7Вместо: разрушительным огнем, наводящим ужас и смятение – было: с разрушительной силой, наводящей ужас

11–12Вместо: участвовала лет десять в борьбе с Людвигом-Филиппом, увлеклась событиями – было: участвовала с увлечением в событиях

15Вместо: горячей – было: своей горячей

15Вместо: но – было: но в самом деле

18Вместо: почти вовсе нет. – было: вовсе не было.

22–23Вместо: Вместо ее удовлетворялись знаменем, заголовком, общим местом… было начато: Теоретическая цель или просто знамя и заголовок удовлетворяют…

23–24Вместо: Право на работу… уничтожение пролетариата – было начато: Красное знамя социальной республики и трехцветное демократической…

28 После: слушаться – было: Что за вздор

34 Перед: Террор – в рукописи зачеркнутый отрывок, начало которого оторвано:…и всех святых Комитета общественного спасения. Странная судьба этих мрачных, но сильных личностей – не устояться, не занять своего места в памяти людской… они постоянно переходят от позорного столба на треножник канонизации. Поклонение террористам положительно вредно – это тоже поклонение Молоху – государства, основанное на заклании личности, – мысль романская, католическая – ведущая прямо к теократии или к самодержавью полиции.

Стр. 58–59

34-1Вмecmo: Террор был величествен в своей грозной неожиданности, в своей неприготовленной, колоссальной мести; – было: Я террор понимаю, понимаю его величие грозы, мести,

Стр. 59

3Вместо: странная ошибка, которой мы обязаны реакции – было: странное дело

4Вместо: то – было: почти то же

14–15Вместо: бредили до того, что – было: до тех пор, пока

15Вместо: одним добрым днем перевели – было: не перевели

19Вместо: пятом действии XVIII века – было: истории

20Вместо: в истории – было: в ней

23После: приложения. – было: Канонизировавши своих героев, французы меньше дозволяют судить о них, чем наши попы о Mитрофане или Дмитрии Ростовском.

24–26Вместо: Повторяя ~ не допускают – было: Повторяя их натянутые, напоминающие хрестоматию, латинские сентенции, восхищаясь их холодным, риторическим красноречием – они не дозволяли

29После: «в бозе почивших» – было: сиятельств и превосходительств

30Вместо: в шпионстве – было: в орлеанизме

31После: впрочем – было: в числе французских изгнанников

Стр. 60

5–6Вместо: В 1854 ~ письмо. – было: В 1854 я получил письмо от доктора Coeurderoy из Сантандра и вместе с ним его брошюру.

8Вместо: слышать – было: читать

12После: мне – было: что посылает брошюру

16– 17Вместо: ответил мне, что возлагает – было: написал мне длинный ответ, в котором возлагает

20Вместо: Одно уцелевшее письмо его прилагаю – было: Одно из его писем прилагаю

Прибавление

ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1859 г.

Стр. 68

8Вместо: исключая // кроме

32Вместо: книжников // крыжников

Стр. 69

11Вместо: остановил // остановил своих

Стр. 73

23Вместо: или разрушения // разрушения

Стр. 77

20После: невольничеством! // Но кто же из них прав? Правого между голодным и сытым найти немудрено, но это ни к чему не ведет. Иисус Христос разве не был прав против синагоги, однако же его распяли. – Зато через четыре века Римская империя сделалась христианской. – А христианство языческим! [735]

735

Прибавление о книге С. Милля писано в 1859 году.

<Глава IV>

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)

Стр. 95

20После: никакого. – было: Одно было ясно, спасения ему не было.

22Вместо: за это – было: и так как за это

23Вместо: а потому – было: то

26Вместо: мы узнали мало-помалу – было: было

Поделиться с друзьями: