Тревожа мертвых
Шрифт:
Когда мы пересекали Дин-Бридж, я заметила секс-работницу, пытавшуюся согреться в дверном проеме. Да, опять же, это Новый город, но даже здесь есть подобные места, где процветает подпольный мир. Можно сколько угодно строить красивые особняки и разбивать частные сады за холмом, отделяющим ваш мир от трущоб, но нищета не будет вечно сидеть по ту сторону этой насыпи.
На этой женщине было шерстяное платье с дополнительными нижними юбками для тепла. Её наряд не был вызывающим в обычном смысле слова, но распущенные волосы и косметика выдавали род занятий, как и тот факт, что она забилась в тень, в полном одиночестве в такой час.
— Сколько стоят её услуги на час? — вполголоса спросила я, когда мы притормозили на углу.
Грей вздрогнул.
— Откуда мне знать?
— Я не спрашиваю о твоем личном опыте, Грей. Просто назови примерную цифру.
Он что-то возмущенно пробормотал, но, в конце концов, признал: слышал, будто для женщины на улице это обойдется в несколько шиллингов для прилично одетого джентльмена.
Я протянула руку. Он поперхнулся еще раз, но вложил монеты мне в ладонь. Я направилась к ней, нарочито громко стуча каблуками, чтобы предупредить о нашем приближении. Женщина подняла взгляд; её глаза скользнули с меня на Грея. Поняв, что мы идем именно к ней и при этом не пылаем праведным гневом, она сделала шаг вперед, улыбаясь.
— Добрый вечер, — сказала она. — Ищете способ согреться этой зимней ночью?
— Скорее, ищем пропавшую участницу вечеринки. — Я показала монеты. — Одна молодая леди любит здесь гулять, и у нас есть причины беспокоиться о её благополучии сегодня. Могу я купить несколько минут вашего времени?
— Вы ищете мисс Фло?
Я замедлила шаг.
— Э-э, да.
Женщина рассмеялась, и, подойдя ближе, я поняла, что она старше, чем мне показалось вначале. Лет тридцать пять, с приятным лицом и завидными гладкими черными волосами.
— Здесь только одна молодая леди гуляет в такой час, и у вас есть все права за неё беспокоиться. — Она закатила темные глаза. — Эта девчонка — живое доказательство того, что ум и здравый смысл не всегда ходят парой. Что бы я ни говорила, я не могу выкурить её отсюда. Никто из нас не может.
— Не самое безопасное место для одинокой девушки, — заметила я.
— Вот ей это и скажите. Или, может, ваш друг джентльмен скажет, она может и послушать. Некоторые дамы лучше воспринимают слова мужчин. Она милая, очень милая девочка, и я завидую её храбрости, но… — Она вздохнула и покачала головой. — То, что она должна иметь возможность гулять здесь в безопасности, вовсе не означает, что она может.
Я указала на неё пальцем:
— Именно так. В точку. В общем, ответ на ваш вопрос — да. Я видела её около часа назад. Она пыталась всучить мне пару шиллингов, как и всегда, в надежде, что я устрою себе выходной. Я не беру её деньги. Ей они нужнее, чем мне.
— Она что-нибудь говорила сегодня?
Женщина покачала головой.
— Почти ни слова. Она и так не особо болтлива, но обычно спрашивает, как дела, напоминает беречься от «дурной болезни», спрашивает про моих малюток. Но сегодня — лишь пара слов. Её мысли были где-то далеко.
— И она пошла туда, вдоль реки? — Я указала направление.
— Как обычно. Если пойдете за ней, надеюсь, чтобы отговорить от этого безумия, можете спрашивать любого встречного. Мы все её знаем и присматриваем за ней. — Она вздохнула. — Наверное, в этом и проблема. Пока мы за ней следим, у неё здесь не бывает неприятностей. Вы ведь не против того, чтобы её капельку припугнуть?
— Нас больше беспокоит, что она сама найдет неприятности, но да, ей полезно будет осознать, что она была в безопасности только потому, что другие за ней приглядывали. Подозреваю, она не хотела бы быть обузой.
— Это не обуза. Мы только хотим, чтобы она прекратила эти безумные вылазки. Или брала с собой мужа. Не представляю, как он это допускает.
Я очень надеялась, что мужа рядом с ней сегодня нет. Вслух я этого не сказала. Просто отдала женщине монеты, несмотря на протесты, что это лишнее, и мы начали спускаться по лестнице к тропе внизу.
Это была часть города, которую не видел даже Грей. Конечно, он гулял здесь раньше, но только при дневном свете и только в тех местах, где жители Нового города обычно прогуливаются вдоль берега. Сегодня же была не просто ночь. Была зима, со свежевыпавшим снегом и холодным ветром, хлещущим на открытых улицах наверху. Здесь, внизу, было тише и спокойнее. Слишком тихо для одинокой женщины, но я подозревала, что Флоренс видит здесь только покой и тишину. Здесь кажется безопасно, особенно когда чистый слой белого снега скрывает даже самые грязные углы.
Почувствовав запах жареных каштанов, мы поднялись по ступеням и обнаружили сгорбленную старушку, которая уже закрывала свою тележку на ночь. Мы находились рядом с садом, украшенным к зиме, и раньше люди наверняка выходили сюда насладиться снежной прогулкой. Мы не особо рассчитывали, что она видела Флоренс, но когда спросили, она ответила: да, она знает эту молодую леди, та купила каштаны и заплатила вдвойне, как и всегда. Мы забрали последний пакет её товара, уже остывающего на углях, и поблагодарили её, прежде чем спуститься обратно.
Мы прошли совсем немного, когда Грей заметил старика, закутанного в одеяла, спасавшегося от холода. Он тоже видел Флоренс — она отдала ему каштаны, которые купила. Она не остановилась поболтать, как делала обычно, просто сказала несколько добрых слов и пошла дальше. Он указал нам направление, и мы отдали ему свои каштаны, прежде чем продолжить путь.
Не прошло и двадцати шагов, как исчезли даже звуки города наверху. Я не была уверена, где именно мы находимся, но теперь вокруг воцарилась абсолютная тишина, даже река беззвучно текла под коркой льда.
Дойдя до моста, я посмотрела под ноги. Раньше я замечала следы на свежем снегу, но их было слишком много, чтобы вычленить нужные. Теперь же я видела только одну цепочку следов, которую уже начинало припорашивать.
— Мы не сильно отстаем, — сказала я, когда мы миновали мост и пошли дальше. — И нет никаких признаков того, что за ней кто-то следил.
— Хорошо, — отозвался Грей. — Хотя, даже если муж не преследовал её, нам следует настоятельно рекомендовать ей не возвращаться домой.
— Мы заберем её в участок для дачи показаний, — предложила я. — Хью, может, и не нужно допрашивать её прямо сейчас, но это хороший повод.
— Согласен.
Мы шли по следам, пока они не оборвались, а навстречу им не потянулась другая цепочка следов. Затем обе цепочки свернули к небольшому мостику, ведущему на другой берег.
— Это не следы Эммета Кинга, — заметила я.
— Нет, не его.
Когда мы поняли, что будем искать Флоренс и Эммета, мы нашли по запасной паре обуви каждого из них. Туфли Флоренс были меньше моих, обувь Эммета — длиннее, чем у Грея.