Тринадесетият съдебен заседател
Шрифт:
Не беше лесно, но се оказа, че си струва.
37
Както Харди предполагаше, Антъни Алварес създаде сериозни проблеми.
Никаква полза от това, че изглеждаше безупречно като търговец на автомобили — малък, добре оформен бял мустак, приятно лице, късо подстригана коса. Костюмът му беше елегантен — нито крещящ, нито вехт. Седеше спокойно, но и внушително, говорът му вдъхваше респект. В продължение на трийсет години бе работил за града като пожарникар и се бе пенсионирал като заместник началник на службата. Сега прекарвал по-голямата част от времето си у дома, където се грижел за жена си, която била на легло заради проблеми с белите дробове. С една дума, ако свидетелстваше в полза на защитата, щеше да е Божи дар.
Пауъл започна разпита внимателно и го остави да разкаже всичко така, както го е видял.
— Беше много необикновено. Нашата улица е тиха през повечето време и гърмежите ме изненадаха, но не им обърнах особено внимание. После се замислих. Прозвучаха много бързо един след друг и реших да видя дали не е станало нещо сериозно.
— И какво направихте?
— Стаята на Мери… това е жена ми… е на втория етаж и гледа към задния двор. Бях при нея и й четях някаква книга. След втория изстрел излязох в коридора и надникнах през прозореца на стълбата, който е към улицата… „Олимпия Уей“.
— Видяхте ли нещо на улицата?
— Да. Една жена, облечена в спортен екип стоеше пред портата отсреща.
Бе ясно, че Пауъл старателно е научил свидетеля как да отговаря на въпросите му.
— Тази жена в залата ли е, господин Алварес?
Алварес не се поколеба нито миг.
— Да, в залата е. Седи ето там — посочи я с ръка. — На масата на защитата.
Пауъл кимна. Беше постигнал целта си.
— Моля да се запише в протокола, че свидетелят разпозна обвиняемата Дженифър Уит.
Залата зашумя, както се и очакваше, а Дженифър поклати глава. Вилърс удари с чукчето си и настоя за тишина в залата, а Харди се възползва от момента, наведе се към клиентката си и прошепна:
— Гледай в него! Гледай право е него!
Тя вдигна глава, но явно не издържа. Очите на Алварес бяха приковани в нея. Цялото му поведение говореше, че е твърдо убеден в обвинението си. Дженифър постепенно наведе глава и сложи ръцете си отпред на масата.
Това не убягна от вниманието на Пауъл и той хвърли победоносен поглед към Фримън. Но само за миг. После се обърна отново към свидетеля:
— Какво направихте след това?
Многото превъплъщения на Дейвид Фримън непрекъснато изненадваха Харди. Дейвид никога не провеждаше кръстосания разпит по един и същи начин. Понякога, както при госпожа Барбието, изобщо не ставаше и се налагаше да го подканят. Когато Пауъл приключи с Антъни Алварес, Фримън буквално се нахвърли върху свидетеля още от първия миг.
— Господин Алварес, току-що казахте, че сте видели госпожа Дженифър Уит да гледа към вратата на къщата си, застанала пред портата, нали?
— Да.
— Видяхте ли я да излиза от къщата?
— Не. Когато я видях, стоеше пред портата.
— И стигнахте до извода, че преди това е била вътре?
— Да.
— Че е била вътре, когато са се чули изстрелите?
— Да.
— И е излязла навън веднага след това, да кажем след минута, когато сте я видели?
— Да, точно така. Стигнах до това заключение.
— Но в действителност, преди да я видите, тя може да е била навсякъде другаде? Нагоре или надолу по улицата, в центъра на града?
Алварес се намръщи, а Пауъл възрази.
— Какво целите с този въпрос, господин Фримън? — попита Вилърс.
— Ваша светлост, изяснявам обстоятелството, че не е възможно свидетелят да е знаел точно къде се е намирала клиентката ми, когато са се чули изстрелите. Той предполага, че е била в къщата, защото твърди, че я е разпознал пред портата непосредствено след това. Тъй като смята, че я е видял пред портата, стига до извода, че преди това е била вътре. Но пред портата не е стояла Дженифър…
Вилърс кимна.
— Добре, няма да приема възражението. Продължавайте.
Добър отпор, помисли си Харди. Разбира се, нищо не доказваше, че Дженифър не е била в къщата, но пък съдебните заседатели ясно бяха чули, че свидетелят не е в състояние да потвърди категорично, че е била вътре. След показанията на Лайза Дженингс, щеше да стане съвсем ясно, че не е била и пред портата.
Протоколчикът прочете въпроса отново и Алварес се съгласи, че Дженифър Уит наистина би могла да е навсякъде другаде, освен в къщата.
— Но не би могла да стигне от центъра на града до портата за една минута — добави той.
Фримън му се усмихна топло.
— Разбира се, че не би могла. Тъкмо затова искам да съм съвсем сигурен, че пред портата сте видели именно Дженифър Уит, а не някоя друга жена. Питам ви отново, сигурен ли сте в това?
Алварес не се смути, но започваше да губи търпение.
— Да, сигурен съм.
— Но казахте, че е била с гръб към вас?
— Да.
— А след това е хукнала надолу по улицата?
— Точно така.
— Какво е положението на нейната къща спрямо вашата?
— Намират се една срещу друга.
— „Олимпия Уей“ равна улица ли е?
— Не. Доста стръмна е. Има може би три процента наклон.
— И къщата на семейство Уит е точно срещу вашата? Не малко по-нагоре или малко по-надолу?
Алварес нямаше представа какво иска Фримън и остана спокоен. Все пак се замисли за миг, за да реши дали не го тласкат към някакъв капан. Не забеляза нищо и отговори:
— Общо взето е отсреща, но сте прав, ако говорим точно, намира се съвсем малко по-надолу по склона.
Фримън продължи енергично:
— Не съм казвал нищо, за което да съм прав, господин Алварес. В момента говорите вие.
— Да. Къщата на семейство Уит е малко по-надолу от нашата.
— Значи застанахте на прозореца в коридора на втория етаж и гледахте към отсрещната страна на улицата, малко по-надолу по склона, където сте видели госпожа Уит с гръб към вас и тя веднага е хукнала, също надолу… тоест, отдалечила се е от вас. Това ли твърдите?
— Да — Алварес се облегна и скръсти крака. Постепенно чертите на лицето му се бяха изопнали.