Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Троил и Крессида
Шрифт:

Не тратя даром времени и жара,

Я к милой обратился бы с письмом:

Как я люблю, молю, горю огнем,

Не ем, не сплю, не ведаю покою...

Ну ж, приступай! Да собственной рукою!

С твоим посланьем, чуть забрезжит день,

Вдову в ее жилище одиноком

Я навещу; ты между тем надень

Доспехи, и как будто ненароком

На жеребце лихом и крутобоком

Проскачешь мимо дома, где она

Сидеть со мною будет у окна.

Ты, проезжая, можешь поклониться

И мне кивнуть, но как бы невзначай.

Смотри не вздумай вдруг остановиться:

Ты этим все испортишь, так и знай!

Вперед невозмутимо поезжай.

Как запылают уши - тут и ведай,

Что о тебе мы заняты беседой.

Что до письма - дай Бог тебе ума

Не написать умно и многосложно.

О завитках, о красоте письма

Сверх меры не заботься; капнуть можно

На литеры слезой неосторожной;

Сыскав же понежней два-три словца,

Их повторять не стоит без конца.

Когда певец на арфе сладкозвонной,

Персты размяв и ногти заострив,

Одну струну терзает исступленно,

Все время выводя один мотив, -

Пусть он весьма искусен и ретив,

Но песня на гостей нагонит скуку

И наслажденье обратится в муку.

Слов неуместных лучше избегать:

К примеру, не вдаваться в описанья

Телесных немощей, и сопрягать

Манеру и предмет повествованья:

Где видано, чтоб тулово баранье

Венчалось обезьяньею башкой?

Лишь разве на картинке шутовской!"

Троил, советы выслушав с почтеньем,

В ответ воскликнул, робостью объят:

"А что как я неловким выраженьем

Ей нанесу обиду? Милый брат,

Что, ежели она письмо назад

Нечитанным отправит, негодуя?

Уж верно, горя не переживу я!"

– "Ну что ж, - Пандар ответил, - выбор прост:

Иль ты моим последуешь советам

И я, клянусь Творцом небесных звезд,

С ее собственноручным же ответом

Вернусь назад; иль позабудь об этом.

И поделом же дурню, что не прочь

Насильно в рай строптивца приволочь!"

– "Нет-нет!
– вскричал царевич, - коли хочешь,

Я напишу, не мешкая ничуть!

И да свершится все, как ты пророчишь.

Великий Боже, облегчи мой путь,

И ты, Афина, мне подмогой будь,

Что придаешь ума своим вассалам!"

И взял перо, и вот что написал он.

Она, мол, госпожа его судьбы,

Вся жизнь его, блаженство и мученье,

Бальзам на раны и предмет алчбы, -

Короче говоря, все те реченья

Извлек на свет он, одолев смущенье,

Что у влюбленных издавна в ходу;

Однако здесь я их не приведу.

Отсюда к извиненьям перешел он:

Он, дескать, нипочем бы не посмел

К ней написать; но, смертной муки полон,

Невольно дерзок сделался и смел.

Затем он клял несчастный свой удел,

Просил пощады, отрицал свои же

Достоинства - и лгал притом бесстыже.

И слог-то у него отменно плох,

И с непривычки робость одолела, -

Нет, он ее не стоит, видит Бог!

И вновь о страсти, коей нет предела,

О том, как будет предан он всецело

Избраннице своей... Затем Троил

Вновь перечел посланье и сложил.

И перстень с темно-алым самоцветом

Обильными слезами окропив,

Печать свою на воске разогретом

Оттиснул, и лобзаньями покрыв

Письмо, воскликнул: "О, сколь ты счастлив,

Листок бездушный! Ты предстанешь ныне

Пред очи благодетельной богини".

Лишь только первый луч рассеял тьму,

К вдове примчал Пандар, не медля доле,

И, по обыкновенью своему

Начавши с шуток, молвил: "Не грешно ли

Так долго спать? Я от сердечной боли,

Что сладкой горечью мне полнит грудь,

И вовсе в мае не могу заснуть!"

Едва завидев дядюшку, Крессида

В тревоге и надежде замерла:

С чем он пришел? Но, не подавши вида,

С улыбкою спросила: "Как дела?

Что за нужда чуть свет вас подняла

И что за горечь? Вы, служа Амуру,

Какую нынче пляшете фигуру?"

"Плетусь в хвосте и прыгаю не в лад".

Вдова расхохоталась, и заметим,

Что от души. Пандар ей: "Век бы рад

Тебя смешить, но шел я не за этим.

К нам давеча от греков, чтоб сгореть им,

Лазутчик прибыл; хочешь ли скорей

Доведаться до свежих новостей?

Так выйдем в сад! Что знаю, без утайки

Тебе перескажу я сей же час".

И вот, с поклоном руку дав хозяйке,

Подальше от чужих ушей и глаз

Увел ее Пандар. На этот раз

Он слов не тратил даром: взор лишь кинул

По сторонам - и вмиг посланье вынул.

"Узри, племянница: тот славный муж,

Которого судьба в твоей лишь власти,

К тебе писать решился, и к тому ж

Смиренно молит о твоем участье!

Избавь же ты беднягу от напасти:

Письмо прочти, обдумай и ответь.

Не дай в мученьях принцу умереть!"

Но отшатнулась в ужасе вдовица

И, не касаясь до письма рукой,

Вскричала: "Впредь не вздумайте явиться

Вы в дом ко мне с запискою такой!

Иль прихоть друга и его покой

Вам более внушают уваженья,

Чем родственницы вдовье положенье?

Вы сами, дядя, дайте мне совет -

Но только рассудите беспристрастно:

Должна ли я теперь себе во вред,

Письмо принять, хоть это и опасно

И мне грозит бесчестьем? Дело ясно,

И выход есть: письмо снести назад,

Не пощадив того, кто виноват".

На это, рот раскрыв от изумленья,

Вскричал Пандар: "Кто здесь сошел с ума?

Да я бы даже ради вызволенья

Всей Трои - не понес тебе письма

Поделиться с друзьями: