Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Троил и Крессида
Шрифт:

Никто за ним не увязался следом.

Но он дрожит! Он вне себя от мук

И скоро спятит, коль еще доселе

Не спятил! Вот причина: некий друг

Ему поведал для какой-то цели,

Что любишь ты - неужто в самом деле?

Ореста молодого. Эта весть

К утру его в могилу может свесть".

Едва она услышала об этом -

Пребольно сердце сжалось у вдовы:

"Я прежде думала, что злым наветам

Мой милый не поверит, но увы!

Как просто он на удочку молвы

Попался! О, несчастная, как тяжко

Я обманулась!
– молвила бедняжка.

И что за враг меня оговорил?

Быть может, это сделал он из мести?

Но как поверил сплетнику Троил?

И слыхом ведь ни о каком Оресте

Я не слыхала, говорю по чести!

Уж завтра оправдаюсь я сполна

Пред милым, - и заплакала она.

Ах, дядюшка! Сколь кажется ничтожным

Людское счастье! Неспроста зовут

Обманчивым его и ненадежным:

Источник в нем тоски и горьких смут.

Мы счастливы - а грусть уж тут как тут!

Без радости беда, и с ней нам горе -

Затем, что радость нас покинет вскоре.

О радость, постоялица сердец

Недолгая! Кто б ни был твой хозяин,

Ужели он не ведает, глупец,

Сколь твой приход поспешен и случаен,

Увы! сколь твой характер неприкаян, -

Сам, стало быть, о радости своей

Не знает: что ж ему за радость в ней?

Когда же о твоем неверном нраве

Он ведает и помнит - для него

Утраты страх, подобно злой отраве,

Во всякое подмешан торжество;

А нет - так значит, счастья своего

Не ценит он, не дорожит удачей:

Коль так, то грош цена ей, не иначе.

Отсель могу я заключить одно:

Что подлинное счастье и отраду

Вкусить на свете смертным не дано.

О ведьма-ревность, жалящему гаду

Подобная, ответь: какого яду

Ты намешала, чтоб меня Троил,

Невинную, в измене обвинил?"

– "Увы!
– вздохнул Пандар, - уж так случилось".

– "Но, дядя, кто об этом вам донес?

И как он мог, скажите мне на милость..."

"Дитя, - прервал хитрец, - не в том вопрос.

Ведь можешь ты, не тратя даром слез

И времени, сама уладить дело:

Лишь объяснись открыто с ним и смело".

– "О, завтра же я все улажу вмиг!"

– "Как! неужель до завтра быть вам розно?

Иль ты ученых не читала книг?

Так знай: где положенье столь серьезно,

Там нужно действовать, пока не поздно:

Промедлить - значит усугубить вред!

По мне, в задержках вовсе проку нет.

Дитя, когда пожар уж вспыхнул в доме,

Хозяин, коли он не дуралей,

Гадать не станет: искра ли в соломе

Затлелась или кто-то из гостей

Свечу не там оставил; он скорей

Затопчет пламя да зальет водою -

Иль все добро сгорит за болтовнёю!

О нет, племянница, не обессудь,

Но коль ему позволишь до утра ты

Промучиться - скажу, что ты ничуть

Его не любишь! И боязнь утраты

Тебе - ничто! Но верю, никогда ты

Зла не свершишь: ведь он в такой тоске

И жизнь его висит на волоске".

– "Я не люблю? Вам и не снилось, дядя,

Любить, как я!" - "Вот то-то и оно.

По крайней мере, - молвил тот в досаде, -

Будь я тобой (хоть это мудрено),

Уж я его утешил бы давно!

Ждать до утра? За все богатства Трои

Я, верно, не решился б на такое.

Ты говоришь, что любишь, а сама

Всю ночь готова длить его мученья

Напрасные? Иль ты сошла с ума,

Племянница, и впала в помраченье,

Иль это знак - скажу не в поученье -

Преступного злонравья! Так иль сяк,

С ним поступаешь ты как лютый враг".

– "Что ж, дядюшка, коль вправду вы хотите

Царевича утешить поскорей, -

Вот этот перстенек ему снесите

С лазурным камнем, знак любви моей:

Он будет рад! Прибавьте без затей,

Что завтра он из уст самой Крессиды

Узнает, сколь напрасны все обиды".

– "Колечко с камнем! Впрямь изрядный дар!

Иль этот камень обладает силой

Усопших воскрешать?
– вскричал Пандар, -

Весьма бы кстати нынче это было.

Где разум твой, скажи! О, сколь постыла

Людская мне медлительность и лень!

Не зря им шлют проклятья всякий день.

Пойми ты: благородную натуру

Пустячною обидой не проймешь,

Безделкой не утешишь! Коли сдуру

Глупец ревнует - и цена-то грош

Таким страстям: подачка, или ложь,

Иль обещанье, данное умело,

Его смирит; но принц - иное дело.

Столь нежен сердцем, духом столь высок -

До смерти молча он терзаться будет,

И как бы пламень ревности ни жег,

Тебя он к объясненьям не принудит;

Но о невинности твоей рассудит

Он без труда - лишь только б ты о ней

Речь завела сама, да поскорей!

Не забывай, что страждет он напрасно,

Что в дом ко мне прокрался он тайком,

И коли с ним ты встретиться согласна,

Никто вовек не сведает о том.

К тому же я с тобой; да он притом

Твой рыцарь: не ему ль во всем готова

Ты доверять? Он ждет: скажи лишь слово!"

Столь жалостно Пандар ее молил,

Столь речь его казалась ей правдива,

Столь безутешным виделся Троил,

А встреча - безопасной, что, на диво,

В тот миг помнилось ей, хоть боязлива

Была вдова, - что нету в том греха

И впрямь затея уж не так плоха.

"Ах, дядюшка, клянусь души спасеньем,

Мне жаль его, и рада б я помочь:

Его ль сюда призвать за утешеньем,

Иль вас к нему отправить; но невмочь

Поделиться с друзьями: