Троил и Крессида
Шрифт:
Никто за ним не увязался следом.
Но он дрожит! Он вне себя от мук
И скоро спятит, коль еще доселе
Не спятил! Вот причина: некий друг
Ему поведал для какой-то цели,
Что любишь ты - неужто в самом деле?
–
Ореста молодого. Эта весть
К утру его в могилу может свесть".
Едва она услышала об этом -
Пребольно сердце сжалось у вдовы:
"Я прежде думала, что злым наветам
Мой милый не поверит, но увы!
Как просто он на удочку молвы
Попался! О, несчастная, как тяжко
Я обманулась!
– молвила бедняжка.
–
И что за враг меня оговорил?
Быть может, это сделал он из мести?
Но как поверил сплетнику Троил?
И слыхом ведь ни о каком Оресте
Я не слыхала, говорю по чести!
Уж завтра оправдаюсь я сполна
Пред милым, - и заплакала она.
–
Ах, дядюшка! Сколь кажется ничтожным
Людское счастье! Неспроста зовут
Обманчивым его и ненадежным:
Источник в нем тоски и горьких смут.
Мы счастливы - а грусть уж тут как тут!
Без радости беда, и с ней нам горе -
Затем, что радость нас покинет вскоре.
О радость, постоялица сердец
Недолгая! Кто б ни был твой хозяин,
Ужели он не ведает, глупец,
Сколь твой приход поспешен и случаен,
Увы! сколь твой характер неприкаян, -
Сам, стало быть, о радости своей
Не знает: что ж ему за радость в ней?
Когда же о твоем неверном нраве
Он ведает и помнит - для него
Утраты страх, подобно злой отраве,
Во всякое подмешан торжество;
А нет - так значит, счастья своего
Не ценит он, не дорожит удачей:
Коль так, то грош цена ей, не иначе.
Отсель могу я заключить одно:
Что подлинное счастье и отраду
Вкусить на свете смертным не дано.
О ведьма-ревность, жалящему гаду
Подобная, ответь: какого яду
Ты намешала, чтоб меня Троил,
Невинную, в измене обвинил?"
– "Увы!
– вздохнул Пандар, - уж так случилось".
– "Но, дядя, кто об этом вам донес?
И как он мог, скажите мне на милость..."
"Дитя, - прервал хитрец, - не в том вопрос.
Ведь можешь ты, не тратя даром слез
И времени, сама уладить дело:
Лишь объяснись открыто с ним и смело".
– "О, завтра же я все улажу вмиг!"
– "Как! неужель до завтра быть вам розно?
Иль ты ученых не читала книг?
Так знай: где положенье столь серьезно,
Там нужно действовать, пока не поздно:
Промедлить - значит усугубить вред!
По мне, в задержках вовсе проку нет.
Дитя, когда пожар уж вспыхнул в доме,
Хозяин, коли он не дуралей,
Гадать не станет: искра ли в соломе
Затлелась или кто-то из гостей
Свечу не там оставил; он скорей
Затопчет пламя да зальет водою -
Иль все добро сгорит за болтовнёю!
О нет, племянница, не обессудь,
Но коль ему позволишь до утра ты
Промучиться - скажу, что ты ничуть
Его не любишь! И боязнь утраты
Тебе - ничто! Но верю, никогда ты
Зла не свершишь: ведь он в такой тоске
И жизнь его висит на волоске".
– "Я не люблю? Вам и не снилось, дядя,
Любить, как я!" - "Вот то-то и оно.
По крайней мере, - молвил тот в досаде, -
Будь я тобой (хоть это мудрено),
Уж я его утешил бы давно!
Ждать до утра? За все богатства Трои
Я, верно, не решился б на такое.
Ты говоришь, что любишь, а сама
Всю ночь готова длить его мученья
Напрасные? Иль ты сошла с ума,
Племянница, и впала в помраченье,
Иль это знак - скажу не в поученье -
Преступного злонравья! Так иль сяк,
С ним поступаешь ты как лютый враг".
– "Что ж, дядюшка, коль вправду вы хотите
Царевича утешить поскорей, -
Вот этот перстенек ему снесите
С лазурным камнем, знак любви моей:
Он будет рад! Прибавьте без затей,
Что завтра он из уст самой Крессиды
Узнает, сколь напрасны все обиды".
– "Колечко с камнем! Впрямь изрядный дар!
Иль этот камень обладает силой
Усопших воскрешать?
– вскричал Пандар, -
Весьма бы кстати нынче это было.
Где разум твой, скажи! О, сколь постыла
Людская мне медлительность и лень!
Не зря им шлют проклятья всякий день.
Пойми ты: благородную натуру
Пустячною обидой не проймешь,
Безделкой не утешишь! Коли сдуру
Глупец ревнует - и цена-то грош
Таким страстям: подачка, или ложь,
Иль обещанье, данное умело,
Его смирит; но принц - иное дело.
Столь нежен сердцем, духом столь высок -
До смерти молча он терзаться будет,
И как бы пламень ревности ни жег,
Тебя он к объясненьям не принудит;
Но о невинности твоей рассудит
Он без труда - лишь только б ты о ней
Речь завела сама, да поскорей!
Не забывай, что страждет он напрасно,
Что в дом ко мне прокрался он тайком,
И коли с ним ты встретиться согласна,
Никто вовек не сведает о том.
К тому же я с тобой; да он притом
Твой рыцарь: не ему ль во всем готова
Ты доверять? Он ждет: скажи лишь слово!"
Столь жалостно Пандар ее молил,
Столь речь его казалась ей правдива,
Столь безутешным виделся Троил,
А встреча - безопасной, что, на диво,
В тот миг помнилось ей, хоть боязлива
Была вдова, - что нету в том греха
И впрямь затея уж не так плоха.
"Ах, дядюшка, клянусь души спасеньем,
Мне жаль его, и рада б я помочь:
Его ль сюда призвать за утешеньем,
Иль вас к нему отправить; но невмочь