Троил и Крессида
Шрифт:
Ведь стоит ей лишь выпустить бразды -
Все связи вмиг расторгнутся, и вскоре
Наш мир погибнет в распрях и раздоре.
По воле всемогущего Творца
Ты нами правишь, о Любовь благая,
Без спросу и разбору на сердца
Незримые оковы налагая,
К своим стопам строптивцев повергая,
Чтоб души их, познавши благодать,
Навыкли бы несчастным сострадать".
Так пел царевич. Впрочем, и с врагами
Сражался он изрядно той порой
И после Гектора во всем Пергаме
Он первый, несомненно, был герой.
Любовь ( так уверяет автор мой),
Придав счастливцу воинского пыла,
И дух его, и тело укрепила.
В дни замирений он в лесах близ Трои
Травил медведя, льва иль кабана -
Помельче дичь он оставлял в покое;
Когда ж обратно ехал, из окна,
Как юный сокол, трепета полна,
Глядела госпожа его Крессида,
Приветствуя улыбкой Приамида.
О благотворных качествах любви
Он рассуждал и с толком, и помногу,
Всегда был рад - лишь только позови -
Прийти ко всем страдальцам на подмогу
И восклицал, довольный: "Слава Богу!",
Едва прознав, что некто преуспел
На славном поприще любовных дел.
В те времена пропащим горемыкой
Считал он всякого, кто не влюблен.
Столь мастерски, с горячностью великой
Живописал перед друзьями он
Любви природу, свойства и закон
И о служенье толковал высоком, -
Что стал для многих чуть ли не пророком.
При этом, несмотря на царский род,
В нем спеси не водилось и в помине:
И знать его любила, и народ;
Никто сыскать не смог бы в царском сыне
Ни алчности, ни злобы, ни гордыни,
Ни прочей скверны, - и за то хвала
Любви, что отвращает нас от зла!
О госпожа моя! о дщерь Дионы!
И ты, мой сребролукий господин,
И девять дев, что населяют склоны
Парнасские! Ваш верный челядин,
Теперь остаться должен я один,
Покинут вами посреди дороги;
Но век я буду славить вас, о боги!
Кто, как не вы, поведать мне помог
О переменчивой судьбе Троила:
И сколько прежде вынес он тревог,
И как любовь его преобразила,
И прочее, что в летописи было.
Теперь он счастлив; то же и она.
И третья книга мной завершена.
Книга четвёртая.
У вы, не вечно длиться их отрадам,
Хоть мнилось, что не будет им конца.
Изменница-Фортуна кротким взглядом
И сладким пеньем усыпит глупца -
И тут-то, как бескрылого птенца,
С вершины колеса во прах низринет
Да вслед и поглумиться не преминет.
Так и от принца отвратив свой лик,
Судьба другого отличила следом,
И милостей Крессидиных достиг
Счастливец тот (он звался Диомедом).
Увы! к великим горестям и бедам
Подходит мой рассказ; перо дрожит
В руке моей. Несчастный Приамид!
Мне предстоит поведать, как вдовица
Троилу оказалась неверна:
Так в хронике старинной говорится;
Я ж предпочел бы верить, что она
Ошибочно была осуждена
Людской молвой иль вражеским наветом, -
Да устыдится, кто повинен в этом.
Теперь зову трех фурий, трех сестер:
Алекто, Тисифону и Мегеру,
И да поможет их печальный хор
Мне соблюсти в рассказе смысл и меру.
И ты, свирепый Марс, по их примеру,
Дай сил поведать мне, сдержавши стон,
Как принц любви и жизни был лишен.
В те времена, как сказано в начале,
Был осажден ахейцами Пергам:
Те лагерем у стен его стояли;
Троянцы же, и Гектор с ними сам,
Урон желая причинить врагам,
Напасть на них решили как-то летом
(Лучистый Феб у Льва гостил при этом).
И вот, едва лишь проблески зари
Ахейские шатры позолотили,
Уж Гектор и его богатыри
Пред войском греков стали в полной силе:
Мечи и копья их не тяготили
И не терпелось каждому бойцу
С противником сойтись лицом к лицу.
В тот раз до ночи не стихала сеча:
Мелькали стрелы, палицы, щиты,
Вонзались копья, всадников калеча,
Трещали перебитые хребты...
Пред самым наступленьем темноты
Троянцы промах допустили в схватке -
И в город отступили в беспорядке.
Однако греки в плен успели взять
Полита, Сарпедона, Антенора,
Ксантиппа, да и прочих, им под стать,
Рифея также, знатного сеньора,
И горожан попроще, без разбора.
В Пергаме приуныли: как теперь
Оправиться им от таких потерь?
Приам же царь надумал той порою
С врагами замиренье произвесть,
Плененных воротив обратно в Трою:
Тех обменять, за прочих выкуп внесть.
В обоих станах мигом эта весть
Распространилась; не прошло и часа,
Как слух о том достиг ушей Калхаса.
10 Уверившись, что здесь обмана нет
И речь идет о верном договоре,
Отправился он тотчас на совет,
Где все вожди ахейцев были в сборе,
И в круг старейшин протолкался вскоре.
Тут, время выждав и набравшись сил,
Поднялся он и слова попросил.
11 "Достойные мужи! Скажу вам прямо
(Так начал он, дождавшись тишины) -
Я жрец Калхас, тот самый, из Пергама,
Что первый вам предрек исход войны.
Сомненья нет: враги обречены,
По воле Неба предстоит вам Трою
Предать пожару и сровнять с землею.
Притом я разъяснял вам, и не раз,
Какие для того потребны средства: