Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Троил и Крессида
Шрифт:

Стегаемый учительской лозою;

В нем сердце с каждой новою слезою

Больней сжималось, и предсмертный хлад

В груди он чуял, мукою объят.

4 Тут пожалел он о своем согласье

Прийти сюда, и проклял самый миг

Рожденья своего: ведь в одночасье

Утратил он все то, чего достиг!

"Увы мне!
– думал он, - сколь был велик

И долог труд, предпринятый Пандаром, -

И все насмарку! все пропало даром!"

Что он ей скажет? Он погиб, увы!

Та, чьих искать он мог бы утешений,

Оскорблена! Поникшей головы

Поднять не в силах, пал он на колени

И вымолвил, смиренного смиренней:

"Ты все поймешь когда-нибудь, мой свет.

О, видит Бог, моей вины здесь нет!"

При этом грудь его была страданьем

Столь переполнена и стеснена,

Что разразиться он не мог рыданьем;

Источник сил телесных в нем до дна

Исчерпан был, и с ним пресечена

Тоска и мука; чувства отлетели,

И замертво он рухнул у постели.

Ужасный вид! Пандар к нему стремглав

На помощь кинулся: "Он жив, похоже, -

Но тише, ради Бога!" И, подняв,

Царевича он уложил на ложе,

Ворча: "Ну, полно! воину негоже

Крушиться этак!" - и с него совлек

Все до рубашки, чтоб дышать он смог.

"Племянница, яви к нему участье,

Не то, ей-богу, милый твой погиб!"

– "Ах, дядя, что мне делать? Вот несчастье!

Ужель ему помочь мы не могли б?"

– "Дитя, вольна ты вырвать острый шип,

Вонзенный в сердце бедного Троила:

Скажи ему сама, что все простила!"

"О, с радостью! И впрямь я всей душой

Того ждала, к тому лишь и стремилась!

И зашептала тотчас: - Милый мой,

Уж я давно сменила гнев на милость!

Взгляни же на Крессиду!
– и склонилась

Со всей сердечной ласкою над ним,

Но принц, увы, остался недвижим.

Здесь принялись они с Пандаром вместе

Ему ладони растирать и грудь

И смачивать виски... Сказать по чести,

Вдова, чтоб к жизни милого вернуть,

Прибегла к поцелуям; в них ли суть

Иль в чем ином - царевич, слава Богу,

Опоминаться начал понемногу.

161 Очнувшись, испустил он горький вздох

И, точно удивленный суетою,

Спросил: "К чему такой переполох?

Стараний ваших, верно, я не стою".

Она же, покачавши головою,

На то сказала: "Полноте, мой свет!

Друг с дружкою лукавить нам не след".

162 Затем, обняв, она его простила

И вновь поцеловала много раз;

И принцем также сказано тут было

Немало нежных слов, что про запас

Берег он; словом, этот поздний час

Принес обоим умиротворенье,

Обиды прочь изгнав и подозренья.

Панд ар сказал: "Здесь больше не нужны

Ни я, ни эта свечка. Свет, к тому же,

Больным во вред. У вас теплом весны

Повеяло, как будто, после стужи:

Дай Бог, чтоб дальше дело шло не хуже!"

И он зевнул, со свечкой отошед

К камину: мол, до вас мне дела нет.

Меж тем Крессида, с друга взявши клятву

В том, что за ней вины не числит он,

И клятв обильную собравши жатву,

Все не спешила погрузиться в сон

И принца отослать: тем, кто влюблен,

Беседы с милым кажутся целебны,

Пусть клятвы им не столь уж и потребны.

Вдобавок, сведать не терпелось ей,

Когда и как (хоть правды в том ни тени!)

И с кем из юношей или мужей

Ее он заподозрить мог в измене

И кто виновник сих злоумышлении.

Что ж он молчит? Не сам ли уж - Бог весть!

Ловушку для Крессиды ладил сплесть?

Как быть бедняге? Перед госпожою

Держи теперь ответ за все сполна!

И поневоле он кривя душою

Пробормотал: была-де холодна

С ним на таком-то празднике она,

Не улыбнулась, поглядела строго, -

И прочий вздор, лишь годный для предлога.

"Душа моя! Да если бы и так -

Что в том дурного?
– молвила вдовица, -

Неужто вправду этакий пустяк

Во мне тебя заставил усомниться?

Так ревновать, ей-богу, не годится!

Ты как дитя, что дуется на мать:

Тебя бы розгой впору наказать".

Царевич тут, ни жив ни мертв со страху

(Не вновь ли он прогневал госпожу?),

Взмолился: "Пощади! Коль дал я маху -

Впредь никогда тебя не рассержу!

Ты видишь, я от горя весь дрожу, -

Прости ж меня, молю, не мучай доле,

Я сроду из твоей не выйду воли!"

– "Кто повинился - должен быть прощен, -

Ответила вдова, вздохнув глубоко, -

Но помни эту ночь!" - "Ах, - молвил он, -

Я не забуду твоего урока!"

– "Однако же и я была жестока:

Тебе я нынче причинила боль,

И ты за то простить меня изволь".

В ответ на это, с возгласом счастливым,

Судьбе своей доверившись, Троил

Внезапным побуждаемый порывом,

Любимую в объятья заключил.

Пандар, зевая из последних сил,

Спать запросился, наказав пред этим

Не падать в обморок и не шуметь им.

Вотще трепещет бедный голубок,

Что ястреба лихого стал добычей...

Настало время, после всех тревог,

Поведать вам, не преступив приличий,

Об их блаженстве: так велит обычай

И автор мой, за коим я вослед

Плетусь, хотите вы того иль нет.

Как лист осины, юная вдовица

(Так летопись об этом говорит)

В испуге начала дрожать и биться,

Едва сомкнул объятья Приамид.

А тот, забыв тоску, и страх, и стыд,

Благодарит богов... Так Провиденье

Поделиться с друзьями: