Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Троил и Крессида
Шрифт:

Решиться мне! Я, право же, точь-в-точь

Как школьник над дилеммою Евклида", -

Смущенная, промолвила Крессида.

"Нашла дилемму!
– возразил Пандар, -

Евклидова задачка, вот так нате!

Добро б еще тупой, дрянной школяр,

Подобный Буриданову осляти,

На то пенял, а уж тебе - некстати:

С твоим-то разумом, в твои года

Ты сделать выбор можешь без труда".

"Что ж, коли так, - промолвила вдовица, -

Пусть он придет! Но надобно сперва

Мне встать с постели и принарядиться;

Вы ж будьте осторожны, точно два

Бесплотных духа, - иль о нас молва

Пойдет, спаси Господь от сей напасти!

Ведь честь моя всецело в вашей власти".

"О, щедрая душа!
– воскликнул тут

Пандар, - да наградит тебя Всевышний!

Но не вставай: к чему напрасный труд?

Друг дружку вы без проволбчки лишней

Должны утешить; я ж, как друг давнишний,

Даю благословенье: в добрый час!

И пусть Венера не оставит вас".

Тогда Троил, приблизясь, на колени

Упал, от изголовья лишь на шаг,

И обратился к ней; но в изумленье

Крессида заалелась точно мак

И не могла, хоть режь ее, никак

Ему и слова молвить в знак привета:

Уж до того внезапно вышло это!

Пандар же, чтобы делу пособить,

Опять за шутки: "Ты взгляни, как ловко

Склоняет он колени! Что за прыть!

Сейчас видна привычка и сноровка.

Не жестко ли? на, вот тебе обновка

(И дал ему подушку) - стой, пока

Валять не надоест вам дурака".

Крессида впрямь как будто не спешила

С колен ему подняться приказать:

То ль по забывчивости, то ль решила

Его за дерзость этим наказать -

Бог весть! Но все ж себя облобызать

Чуть погодя позволила вдовица,

А после уж велела и садиться.

"Вот-вот, пускай он сядет на кровать, -

Ввернул Пандар, - ведь разговор-то долог:

Пора вам по душам потолковать!

А ты, племянница, задерни полог,

Чтоб сквозняком не дуло вам из щелок".

И, свечку взяв, ушел к камину он

И сделал вид, что в книгу погружен.

Итак, вдова, хотя и не водилось

За ней вины, уж верно, ни на грош,

Хоть не шутя пред тем она сердилась,

Что верит он напраслине, - но все ж

Почуяла, что принцу невтерпеж,

Что впрямь с ума от ревности он сходит;

И вот сама об этом речь заводит.

"Душа моя!
– так начала она, -

Кто любит, тем пристало состраданье:

Противиться ему я не вольна;

К тому же, принимая во вниманье

Всю преданность твою, и послушанье,

И сердце пылкое, - тебя, мой друг,

Спешу теперь избавить я от мук.

Твоей же доброты, мой рыцарь верный,

Я не забуду! За нее могу

Одной лишь благодарностью безмерной .

Воздать тебе - и все-таки в долгу

Остаться! Знай: навек я сберегу

Свою любовь и унесу в могилу

Святую верность моему Троилу.

Все это так; и я не пожелала б

Тебя печалить, даже и любя,

Но мне, увы, не обойтись без жалоб,

Любовь моя, тебе же на тебя.

Так не взыщи: я говорю скорбя

И лишь затем, чтоб худшие печали

Отныне наших душ не отягчали.

145 Сама не знаю, в чем причина зла,

Но ревность, эта тварь, исполнясь яда,

К тебе, любимый, в сердце заползла

И угнездилась там. Что за досада!

Зловредной гадиной, исчадьем ада,

Сосуд столь благородный осквернен.

О, пусть ее Зевес изгонит вон!

146 Ответь, Зевес, творец и вседержитель,

Зачем безвинного чернит хула,

Оправдан же неправедный хулитель?

К лицу ль тебе подобные дела?

О, если б на злодеев я могла

Пожаловаться в суд твой беспристрастный

За возбужденье ревности напрасной!

Теперь у нас частенько говорят:

Мол, ревность и любовь - одно и то же.

Толику меда в дегте растворят -

И мнят, что это зелье в пищу гоже.

Но ведомо тебе, великий Боже,

Любовь ли то, иль злоба, или стыд

И как такому зваться надлежит!

Бывает, впрочем ревность поневоле,

Которая не столь уж тяжкий грех,

Коль есть у ней причины, и тем боле,

Когда ее скрывают ото всех,

Страшась участье вызвать или смех,

И страждут молча: муки те бесплодны,

Зато по крайней мере благородны.

Порой, напротив, утаить невмочь

Ревнивцу гнев, досаду иль презренье...

Но полно, милый! этак мы всю ночь

Проговорим; твои же подозренья

Проистекли от недоразуменья,

Горячность - от любви, хвала Творцу!

Тебе суровость эта не к лицу.

Поверь, что мною движет состраданье,

Отнюдь не гнев! Вели мне дать обет

Иль Божий суд назначь во испытанье

Невинности моей, чтоб злой навет

Смогла я опровергнуть; если ж нет -

То волен ты меня на смерть отправить.

Увы! Мне больше нечего добавить".

148

Троил и Крессида. Книга третья

1 И две иль три слезы со щек у ней

Скатились, и воскликнула: "О Боже!

Ты неизменной верности моей

Свидетель будь, хотя б на смертном ложе".

И покрывала край в бессильной дрожи

К лицу прижавши, навзничь прилегла,

Вздохнула глубоко и замерла.

2 Господь им да поможет в их печали!

Но мне сдается, радость уж близка:

Так день бывает пасмурен вначале -

Ан к полдню разойдутся облака;

Так за зимой - сколь стужа ни крепка -

Грядет зеленый май; так бой неравный

Венчается победой многославной.

3 Едва услышал речь ее Троил

И слезы увидал - тотчас, не скрою,

Себя он точно школьник ощутил,

Поделиться с друзьями: