Убийства по алфавиту
Шрифт:
– Ба!
– воскликнул он.
– Капитан Гастингс собственной персоной. Вернулись домой из этих своих пампасов? Увидел вас рядом с мосье Пуаро, и сразу вспомнились старые деньки. Вы, право, неплохо выглядите. Только макушка слегка поредела, а? Ну, да этого нам всем не избежать. Я тоже лысею.
Я слегка покривился. Мне казалось, что, тщательно зачесывая волосы на макушку, я полностью закрываю проплешину, на которую намекал Джепп. Однако инспектор, если дело касалось меня, никогда не отличался тактом, и я, сделав хорошую мину, признал, что все мы не молодеем.
– За исключением мосье Пуаро, - сказал Джепп.
– Ему бы рекламировать краску для волос. Вон какую он развел растительность на лице. К тому же на старости лет он стал знаменитостью. Замешан во всех громких делах. Убийства в поездах, убийства в самолетах, убийства в высшем свете - он тут как тут. Удалился от дел и сразу же прославился.
– Я уже говорил Гастингсу, что похож на примадонну, которая дает один прощальный концерт за другим, - улыбаясь, заметил Пуаро.
– Не удивлюсь, если вы умрете и потом расследуете собственное дело, хохоча, заявил Джепп.
– Отличная идея! Об этом можно написать книгу.
– Ну, это придется сделать Гастингсу, - ответил Пуаро и подмигнул мне.
– Ха-ха! Вот смеху-то было бы, - веселился Джепп.
Мне эта идея не показалась забавной, а шутку я счел безвкусной. Бедняга Пуаро стареет. Вряд ли ему приятны остроты насчет его приближающейся кончины.
Видимо, мое недовольство было замечено, потому что Джепп переменил тему.
– Вы слышали, какое анонимное письмо получил мосье Пуаро?
– спросил он.
– Я уже показал его Гастингсу, - сказал мой друг.
– Да, конечно!
– воскликнул я.
– Совсем забыл об этом письме. Позвольте, о каком числе там шла речь?
– О двадцать первом, - ответил Джепп.
– Поэтому я и забежал. Двадцать первое было вчера, и я, любопытства ради, позвонил вечером в Эндовер. Конечно, это был розыгрыш. Все там тихо. Мальчишка, разбивший витрину, да пара пьяниц и хулиганов. Так что на этот раз наш бельгийский друг дал маху.
– Признаться, у меня на душе полегчало, - сказал Пуаро.
– А вы уж и переполошились!
– добродушно заметил Джепп.
– Господи, да мы такие письма каждый день пачками получаем. Делать людям нечего, чердак пустой, вот они и пишут. И не со зла вовсе, а ради собственного удовольствия.
– Глупо было с моей стороны относиться к этому так серьезно, - сказал Пуаро.
– Как говорят, лучше синица в руке, чем пальцем в небо.
– Вы перепутали журавля с пальцем, - сказал Джепп.
– Pardon? <Простите? (фр.)>.
– Ничего-ничего. Просто две разные пословицы. Ну, мне пора. У меня еще дельце тут за углом - надо забрать краденые драгоценности. Я просто зашел по пути, чтобы вы не волновались. Жаль заставлять серые клеточки работать вхолостую.
Сказав это и расхохотавшись, Джепп удалился.
– Он не меняется, наш старина Джепп, - заметил Пуаро.
– Джепп сильно постарел, - ответил я и мстительно добавил:
– Седой как лунь. Кашлянув, Пуаро произнес:
– Знаете, Гастингс, существует такое приспособление.., мой парикмахер очень ловко их делает.., вы надеваете эту штуку на голову, а сверху зачесываете собственные волосы.., это, видите ли, не парик, но...
– Пуаро, - взревел я, - запомните раз и навсегда: чертовы изобретения вашего треклятого парикмахера мне ни к чему. Чем вам не нравится моя голова?
– Нравится.., очень нравится...
– Разве я лысею?
– Нет, конечно нет!
– В Южной Америке жаркое лето, вот волосы и редеют немножко. Надо купить здесь приличное средство для укрепления волос.
– Precisement <Именно (фр.).>.
– И как бы там ни было, Джеппу какое до этого дело? Он всегда был грубоват. Человек без всякого чувства юмора. Из тех, кто смеется, когда другие садятся мимо стула.
– В таких случаях многие смеются.
– Но это глупо!
– Разумеется, глупо, - с точки зрения того, кто собирался на этот стул сесть.
– Ну да ладно, - сказал я, совладав с собой (надо признать, что я становлюсь обидчив, когда дело касается моих волос).
– Увы, но дело с анонимным письмом закончилось ничем.
– Да, тут я ошибся. Мне почудилось, что дело пахнет жареным, а оказалось просто глупость. Увы, я старею и становлюсь подозрительным, как слепой сторожевой пес, который рычит на всех и вся.
– Если мы снова будем сотрудничать, нам стоит поискать "вершков" в другом месте, - смеясь, заметил я.
– Помните, что вы говорили? Если бы преступление можно было заказывать как ужин, чтобы вы выбрали?
Я ответил шуткой на шутку:
– Позвольте поразмыслить. Поглядим в меню. Ограбление? Дело фальшивомонетчиков? Пожалуй, нет. Слишком пресно. Я выбираю убийство, кровавое убийство.., разумеется, с подобающим гарниром.
– Естественно. И с hors d'oeuvres <Закусками (фр.).>.
– Кто будет жертвой - мужчина или женщина? Мужчина лучше. Какая-нибудь большая шишка. Американский миллионер. Премьер-министр. Владелец газетного концерна. Место преступления... Почему бы по традиции не выбрать библиотеку? Она создает великолепную атмосферу. Да, орудие убийства! Согласен на экзотический изогнутый кинжал.., а можно и какое-нибудь тупое орудие.., резной каменный божок...
Пуаро вздохнул.
– Наконец, - сказал я, - существуют яды.., но это всегда так сложно. Или револьвер - эхо выстрела раздается в ночи. К этому нужно добавить одну-другую красивую девушку...
– Шатенку, - пробормотал мой друг.
– Вспомнили вашу старую шутку? На одну из девушек, разумеется, падет несправедливое подозрение.., она к тому же поссорится со своим молодым человеком. Кроме нее, конечно, будут и другие подозреваемые.., пожилая женщина.., роковая брюнетка.., какие-нибудь друзья или соперники убитого.., тихая секретарша - темная лошадка.., и добродушный грубоватый мужчина.., и еще пара слуг, получивших расчет, или лесник, или еще кто-то в этом роде.., и болван-детектив вроде нашего Джеппа.., и еще.., вроде бы все.
– Так вот как вы себе представляете "вершки"?
– Вы, кажется, не согласны?
Пуаро окинул меня печальным взглядом.
– Вы сделали отличную выжимку из всех детективов, которые когда-либо были написаны.
– Ну хорошо, - сказал я.
– А что бы вы заказали?
Пуаро закрыл глаза и откинулся в кресле. Из его уст полилось мурлыканье:
– Простое преступление. Преступление без осложнений. Спокойное домашнее преступление... Хладнокровное и очень intime <Интимное (фр).>.