В поисках камня (Белгариад - 3)
Шрифт:
Глава 21
Южный караванный путь вился по пустынным долинам, вытянутым преимущественно с востока на запад. Обрамляющие их вершины были очень высоки, выше, вероятно, чем горы на Западе, но снег лишь слегка тронул их склоны. Грязно-серые облака затянули небо, но ни капли влаги не выпало из них на обезвоженные песок, камни и колючий кустарник. Хотя снег и не шел, холод стоял лютый. Ледяной ветер дул беспрестанно, обжигая лица.
Они быстро ехали на восток.
– Белгарат, - сказал Бэйрек через плечо, - там на гребне впереди мерг чуть южнее дороги.
– Вижу.
– Что он делает?
– Следит за нами. Он ничего нам не сделает, пока мы на дороге.
– Они всегда так, - заметил Силк.
– Мерги стараются не спускать глаз со всякого, кто вступил в их королевство.
– Этот толнедриец, Калвор, - спросил Бэйрек, - как ты думаешь, он преувеличивал?
– Нет, - ответил Белгарат.
– Я полагаю, Тор Эргас ищет предлог перекрыть караванный путь и изгнать из Ктол Мергоса всех чужестранцев.
– Почему?
Белгарат пожал плечами.
– Война близится. Тор Эргас знает, что среди едущих в Рэк Госк купцов немало лазутчиков. Он стягивает войска с юга и предпочел бы держать в тайне их численность.
– Что за войско может он собрать в королевстве столь мрачном и безжизненном?
– спросил Мендореллен. Белгарат оглядел мрачную пустыню.
– Нам Дозволено видеть лишь малую часть Ктол Мергоса. Он простирается на многие тысячи лиг к югу, и там есть города, которых не видел ни один чужестранец. Мы даже не знаем их названий. Здесь, на севере, мерги ведут искусную игру, чтобы скрыть от нас подлинный Ктол Мергос.
– Значит, ты мыслишь, что война разразится вскорости?
– Может, на следующее лето, - ответил Белгарат, - может быть, через лето.
– Будем ли мы готовы?
– спросил Бэйрек.
– Постараемся.
Тетя Пол вскрикнула, словно увидела что-то омерзительное.
– Что случилось?
– быстро спросил Гарион.
– Стервятники, - сказала она.
– Гнусные создания.
Гарион увидел чуть в стороне от дороги с десяток больших крупных птиц. Они хлопали крыльями и наскакивали друг на друга, ссорясь из-за чего-то, с дороги невидимого.
– Что они там клюют?
– удивился Дерник.
– Я не видел никакого зверья с тех пор, как мы поднялись на обрыв.
– Лошадь, наверное. Или человека, - сказал Силк.
– Больше тут ничего нет.
– Неужели человек остался не погребенным?
– спросил кузнец.
– Только отчасти, - сказал Силк.
– Иногда какие-нибудь разбойники решают поживиться на караванном пути. Мерги оставляют им вдоволь времени поразмыслить, как они были неправы.
Дерник посмотрел на него вопросительно.
– Мерги ловят их, - объяснил Силк, - закапывают по шею в землю и оставляют. Стервятники поняли, что человек в таком положении беспомощен. Иногда они так торопятся, что приступают к трапезе, не дожидаясь, пока он умрет.
– С разбойниками иначе нельзя, - сказал Бэйрек почти одобрительно.
– Даже мерги могут иногда придумать что-нибудь дельное.
– К несчастью, мерги считают разбойником всякого, кто не находится на самой дороге.
Стервятники нагло продолжали свой ужасный пир, не обращая внимания на отряд, который проехал не более чем в двадцати шагах. Крылья и тела их скрывали от путников то, что они ели. Гарион был благодарен за это. Что бы они ни ели, оно казалось не очень большим.
– На ночлег надо будет остановиться у самой дороги, - сказал Дерник, с содроганием отворачиваясь от стервятников.
– Мысль замечательная, Дерник, - сказал Силк.
Толнедриец не солгал, когда рассказывал об импровизированной ярмарке рядом с мергской подставой. На третий день после полудня они выехали на возвышенность и увидели сбоку от дороги скопище палаток и каменное строение посреди. Издалека палатки казались совсем маленькими, но видно было, как хлопает материя на ледяном ветру.
– И что ты думаешь?
– спросил Силк Белгарата.
– Уже поздно, - отвечал старик.
– Нам все равно надо где-то заночевать, и, если мы не остановимся здесь, это будет выглядеть подозрительно.
Силк кивнул.
– Надо бы как-то спрятать Релга, - продолжал Белгарат.
– Никто не поверит, что мы обычные купцы, если увидит с нами алгоса.
Силк задумался.
– Завернем его в одеяло, - предложил он.
– Скажем всем, что он болен. Люди избегают больных. Белгарат кивнул.
– Ты можешь притвориться больным?
– спросил он Релга.
– Я болен, - ответил алгос, явно не шутя.
– Неужели здесь всегда холодно?
– Он чихнул.
Тетя Пол подъехала ближе и потянулась рукой к его лбу.
– Не трогай меня, - машинально отпрянул Релг.
– Прекрати.
– Она коснулась его лба и посмотрела пристально.
– Он сильно простужен, отец, - объявила она.
– Как только мы устроимся на ночь, я приготовлю ему лекарство. Почему ты мне не сказал?
– спросила она фанатика.
– Я стерплю все, что ниспосылает мне Ал, - объявил тот.
– Это кара за мои грехи.
– Никакая это не кара, - сказала она решительно, - и грехи здесь ни при чем. Это простуда - и ничего больше.
– Я умру?
– спокойно спросил Релг.
– Конечно, нет. Ты что, никогда не простужался?
– Нет, я вообще никогда не болел.
– Ну, больше тебе этого не удастся, - легкомысленно заметил Силк, вытаскивая из тюка одеяло и протягивая Релгу.
– Завернись в него и накинь на голову. Постарайся сделать вид, будто страдаешь.
– Я страдаю, - сказал Релг, разражаясь кашлем.
– Но ты должен показывать, что страдаешь, - сказал Силк.
– Думай о грехе у тебя сразу станет несчастный вид.
– Я все время думаю о грехе, - отвечал Релг сквозь кашель.
– Знаю, - сказал Силк, - думай еще настойчивее.
Они поехали вниз к палаткам. Сухой ледяной ветер хлестал по лицам. Между палатками виднелось всего несколько торговцев, и те торопливо шагали по своим делам.
– Я думаю, сперва мы должны остановиться перед подставой, - сказал Силк, указывая на приземистое каменное строение.
– Это будет выглядеть наиболее естественно. Доверьте мне вести дела.