Васильки для попаданки
Шрифт:
— Разумеется, ваша честь, я готов вам их дать! Дело в том, что мне не нужно было искать герцога Данвиля, потому что я всегда знал, где он находился.
Я услышала, как по залу словно прошла волна. Да я и сама воззрилась на барона с немалым изумлением.
И всё-таки, в отличие от остальных присутствующих, я еще надеялась, что он не сошел с ума. Возможно, он не случайно скупал земли в этом герцогстве? Такие крупные покупки должны были иметь под собой какое-то основание.
И ведь он сам распахивал луга в своем поместье! Я думала, что он, как и я, делал это тайно, но, возможно, ему и не было необходимости это скрывать.
И что, если сам герцог Данвиль участвовал во всём этом? Ведь скупить по дешевке усадьбы местных помещиков и стать не просто хозяином герцогства, но и крупнейшим землевладельцем в этой части страны, было наверняка очень заманчиво. И почему бы не сделать это чужими руками? Руками барона Колдуэлла.
— Вот как? — еще больше удивился судья. — Вы утверждаете, что всегда знали, где находится его светлость Тьери Ноэль Колдуэлл? Кстати, я только сейчас обратил внимание на то, что в вашем разрешении допущена ошибка! Его светлость является не двадцать пятым, а двадцать четвертым герцогом Данвилем!
Он произнес это обвиняющим тоном, и граф Ла-Гийон, почувствовав поддержку, не смог удержаться от очередного замечания:
— Вот видите, ваша честь! Я был прав, когда обвинил его милость в фальсификации документа!
Теперь все снова смотрели на барона. Мне показалось, что зал задержал дыхание, чтобы не пропустить его ответ — такая тишина тут установилась.
— В разрешении нет никакой ошибки, ваша честь! Тьери Ноэль Колдуэлл действительно был двадцать четвертым герцогом Данвилем. Но он скончался пять лет назад. И его титул перешел к его сыну — Анри Ноэлю, который, таким образом, стал двадцать пятым герцогом Данвиль.
— И этот сын, Анри Ноэль, это… — судья в волнении подался вперед.
— Да, ваша честь, — подтвердил Колдуэлл, — Анри Ноэль Данвиль — это я!
Глава 52. Решение суда
Изумленный рокот прошел по залу. Со всех сторон раздавались возгласы восторга, недоверия, а то и возмущения.
Но я не смотрела в зал. И на Колдуэлла тоже не смотрела. Хотя теперь его следовало называть уже не Колдуэллом, а Данвилем. Герцог Данвиль! В это невозможно было поверить.
Я сидела на скамье ошеломленная, не зная, как реагировать на то, что только что услышала.
Нет, я ни на секунду не усомнилась в его словах. Он с самого начала вел себя слишком дерзко для простого барона. Масштабная скупка поместий, а потом и распашка земель о многом говорили. Но разве могла я подумать, что он окажется самым влиятельным феодалом этих мест?
Сейчас я испытывала смешанные чувства. Я была рада, что иск, поданный графом Ла-Гийоном, не будет удовлетворен, и мы не лишимся Мансфилда. Но чувствовала себя оскорбленной тем, что его светлость, по сути, посмеялся над всеми нами.
И похоже, оскорбленной чувствовала себя не я одна.
Граф Ла-Гийон поднялся со своего места. Лицо его было бледным, а на щеках пылал румянец. И мне показалось, что он тоже разрывался между желанием почтительно поприветствовать хозяина герцогства и желанием высказать тому всё, что он думает о подобной скрытности и столь долгом отсутствии его светлости в родных пенатах. И второе желание одержало верх.
— Простите, ваша честь, но мне хотелось бы, чтобы его светлость, если это действительно он, представил бы хоть какие-то тому доказательства. Мне кажется странным, что он появился в Данвиле спустя столько лет под чужим именем.
Он всё же осмелился высказать порицание. Это был не слишком благоразумный, но храбрый поступок. Признаться, я даже не ожидала от него такого.
Судья замешкался. Похоже было, что он-то ничуть не сомневался в том, что перед ним был герцог Данвиль. Но будучи представителем закона наверняка и сам бы не отказался посмотреть на подтверждающие лично его светлости документы.
— Не беспокойтесь, ваша честь, — улыбнулся Колдуэлл (о, пока я по-прежнему называла его именно так!) — я выполню просьбу его сиятельства с удовольствием. Вот документы, подтверждающие мою личность. Если же этого недостаточно, то любой сомневающийся может обратиться в канцелярию королевского дворца, где охотно подтвердят мои слова. Более того, могу сказать, что я засвидетельствовал свое почтение самому его величеству сразу же, как только вернулся в Илларию.
Они снова схлестнулись взглядами с графом.
— И всё-таки мне по-прежнему непонятно, ваша светлость, почему, вернувшись домой, вы изволили использовать чужое имя? — настаивал на ответе Ла-Гийон.
— Ну, почему же чужое? — возразил герцог. — Титул барона Колдуэлла — один из наших родовых титулов. Когда у герцогов Данвилей бывало много сыновей, то этот титул обычно доставался младшему. Но поскольку и мой отец был единственным сыном в семье, и я у него был один, то я именуюсь герцог Данвиль, граф Корден, барон Колдуэлл. Так что это мое собственное имя. Впрочем, я понимаю, вы можете упрекнуть меня в том, что я не назвал своего полного титула, и на это мне нечего возразить. Но я надеюсь, ваше сиятельство, что вы не станете оспаривать того, что я имел на это право.
Ла-Гийон не слишком охотно, но всё-таки склонил голову, признавая за ним названное право.
— Что же касается того, почему я не объявил во всеуслышанье о собственном возвращении, то у меня были на то свои причины.
О, еще бы! Он хотел задешево скупить все пахотные земли в герцогстве из тех, которые ему еще не принадлежали, и стать монополистом на рынке зерна. А этого ему не удалось бы сделать, если бы все знали, кто он такой. Местные помещики не стали бы продавать свои имения и покидать брошенную хозяином провинцию.
— Мой прапрапрадед пару веков назад оказался не слишком рачительным хозяином. Он едва не разорил Данвиль и, чтобы расплатиться по долгам, вынужден был продать часть исконно принадлежавших нам земель. И с тех пор все представители нашего рода мечтали вернуть утраченные территории. Поэтому когда после смерти отца я вернулся домой и понял, что могу исполнить его мечту, я посчитал необходимым сделать это. Надеюсь, я исчерпывающе ответил на ваш вопрос.
А потом герцог посмотрел на судью. И тот, стукнув молоточком по доске, объявил, что иск его сиятельства графа Ла-Гийона к мадемуазель Даниэле Лозен отклонен, ибо суд не нашел нарушений в действиях ответчицы.
В зале оглушительно захлопали. Я подозревала, что это было сделано с подачи Лозенов. Герцог подбадривающе посмотрел на меня, предлагая порадоваться такому решению суда, но я смогла ответить ему лишь усталой улыбкой.
Наверно, мне следовало подойти к нему и поблагодарить его за помощь. Ведь если бы не его участие, у меня не получилось бы выиграть дело. Но как только судья удалился из зала, к его светлости устремилось столько народа, чтобы засвидетельствовать ему свое почтение, то, чтобы поговорить с ним, мне пришлось бы пробираться через толпу.