Виктория - значит Победа. Каждому по делам его
Шрифт:
Что ж, дом показался мне весьма удобно устроенным — с магическими коммуникациями — вода и тепло, купальня в первом этаже, и подача воды на кухню и для стирки. Кухня просторна и чиста. А на господских этажах — две небольшие гостиные, столовая и бальная зала. Сто человек не пригласишь, но полсотни — вполне поместятся, может даже и чуть больше. Обои свежие, господин Лавинь сказал — только прошлым летом поменяли.
А что с доходами — интересуюсь я. Оказалось — основные доходы производят арендаторы земель вокруг замка. Кроме того, королевская служба неплохо вознаграждается, и как раз эти награды позволяют нашему господину виконту заказывать новые наряды, устраивать званые обеды и что там ещё нужно. Что ж, о том, сколько стоит жизнь при дворе, мы с ним ещё поговорим, и наверное, даже до свадьбы. Какие есть тонкости и подводные камни, и на что вообще обращать внимание.
Пока же мы прошлись по всем трём этажам и посмотрели разные помещения, про чердак господин Лавинь сказал, что там, увы, хлам, который пока не дошли руки разобрать, а в подвалах кладовые и подсобные помещения. Что ж, дом мне понравился, я так сразу и сказала.
Нас с господином Фабианом позвали обедать, и за обедом мы продолжили — о доходах, о расходах, об арендаторах, о том, что господин Бине сообщил из замка — того арендатора, который что-то имел против некромантов, прогнали, он собрал себя и семью и отправился, но на прощание попытался проклясть нашего господина виконта. Правда, над ним посмеялись — простецу проклинать некроманта, как же. От некроманта отскочит да самому достанется.
Мы ещё смеялись над недалёким простецом, когда меня вызвал Шарло — ну наконец-то, хоть кто-то готов отчитываться! Он показался в зеркале, потом чуть отодвинулся, и я увидела даму моих настоящих лет, одетую строго и чисто.
— Госпожа Викторьенн, здешняя госпожа Шарлотт желает с вами говорить!
— Отлично, я очень рада видеть госпожу Шарлотт, — киваю.
— Госпожа де ла Шуэтт, — начала та сразу официально, — я весьма рада, что вы нашли себе нового супруга. Что будет с этим домом и всеми нами?
— Да всё в порядке будет, точно так же, как и с теми, кто сейчас в Массилии. Там никто не жалуется — ну, кроме тех, кто наскреб на свой хребет и кого повесили, — не упустила я возможность напомнить о всяком и разном. — Или же, кто как Жироль, отправился служить госпоже баронессе Клион, или вот ещё госпоже де Тье.
Госпожа Шарлотт бледнеет, вздыхает.
— Да, госпожа де ла Шуэтт, я понимаю.
— Я прибуду или сегодня позже, или завтра, — начинаю соображать, как лучше, но в это время откуда-то с той стороны слышится крик.
— Шарло, что там у вас происходит?
— Ой, я сейчас им задам!
Изображение пропадает и звук тоже, но связь не прерывается, и я слышу истошный визг Мари, именно моей Мари.
— А ну говори, как добраться до хозяйки, — мужской голос.
— Нечего тебе до хозяйки, — а это уже Шарло, и дальше сначала до меня долетает отголосок атакующего заклятья, а потом связь прерывается.
— Чёрт возьми, что там у них происходит? — смотрю на мужчин, молодого и в годах, те смотрят на меня.
— Не знаем, — растерянно качает головой господин Лавинь.
— Какие маги ещё есть в доме?
— Прикладные и менталисты, — с готовностью сообщает он.
— А некроманты?
— Так все в замке.
Ах, как не предусмотрительно, да? Я снова пытаюсь вызвать Эмиля — три раза, он не отвечает.
— Посылайте отряд на улицу святой Анны, просто отряд, прямо сейчас. И я тоже туда пойду.
До Мари или до Шарло я смогу дойти тенями. Смогу же, да? Я зажмуриваюсь и прислушиваюсь. О да, слышу. Недалеко, и впрямь это совсем недалеко. Один шаг, да? И даже не самый длинный, верно?
— Если что, я свяжусь с виконтом, как только он сможет откликнуться. И я пошла к себе, там явно что-то не то.
Господин Лавинь пытается меня остановить, но господин Фабиан только горестно вздыхает. А я делаю тот самый один шаг.
Выхожу… где-то. Довольно большое пространство, что-то вроде придверного холла. Так, шаг к стене, обезопасить спину, оглядеться.
— Госпожа Викторьенн! Ура, покажите им, вы же умеете! — вопит Шарло из-под уходящей наверх лестницы.
Там, под лестницей, что-то происходит, какая-то возня. На лестнице сгрудились люди, по виду — слуги. На самой нижней ступени — та самая особа, что говорила со мной, Шарлотт.
— Госпожа Шарлотт, что здесь происходит? — спрашиваю самым строгим своим голосом.
— Происходит то, что Кошак сбесился! И утащил вашу Мари! — верещит Шарло.
Я бросаю на себя защиту и иду туда — вроде бы никого между мною и лестницей нет, пускай все стоят там и смотрят сверху, а я должна увидеть, что происходит. Я и заглянула… и первым делом отшатнулась.
Потому что под лестницей открыли что-то вроде портала — куда-то. Но это был не овал с колеблющимися краями, а, скорее, воронка, и сейчас в эту воронку затягивал моего Шарло.
— Держись, — я мгновенно протянула ему руку.
Он схватился, и я прямо ощутила ту силу, с которой его затягивало внутрь. Схватилась за перила лестницы, чтобы и меня туда не утянуло… и тут же получила по пальцам, неожиданно и больно.
Последнее, что я вижу — это торжествующий взгляд той самой Шарлотт, и меня утягивает в воронку вместе с Шарло. Ничего, вернусь — уволю гадину к чёртовой матери, а то и ещё что похуже сделаю.
Переход был мгновенным — я пискнуть не успела, как уже упала куда-то, хорошо — не с лестницы или ещё какой полки, а просто с высоты собственного роста. Но пол оказался каменным, и от падения тут же заболело бедро.
Вдох, выдох, защита на себя и на Шарло. Как так не получается поставить?
— Госпожа Викторьенн, я с вами, — он тоже поднялся на ноги и дёрнул меня к стене.
И вот стоим мы у каменной стены, ощетинившись, и смотрим на удивительное.
Оказывается, я, как и Шарло мгновением раньше, приземлилась прямо в некую… замысловатую нарисованную на полу фигуру. Это что, можно такую картинку нарисовать, и будет всё равно что портал? Надо бы изучить. А то тени хорошо, но портал-то лучше.
От фигуры взгляд мой бежит дальше, и видит, прямо скажем, лабораторию. Полки с книгами, полки с какими-то склянками и предметами, видимо — артефактами, два стола — на одном книги и бумаги, на втором разные предметы, о назначении которых я могу только догадываться. И конструктор вроде перегонного куба — там в ёмкости что-то булькает, дымится и по каплям капает в подставленную посудину. И за процессом наблюдает мужчина в годах, одетый без претензии — добротно, но скромно. Хорошие сапоги, хорошее сукно, да и всё. Никаких серебряных пуговиц, кружев и вышивки. И перед ним — парень чуток постарше Викторьенн, худой, невысокий и жилистый, держит за руку мою Мари, а та уже вся серая от страха.