Виновата ли она?
Шрифт:
– - Над?юсь, что вы и теперь не изм?нили этого мн?нія, отв?чала Алиса съ легкою улыбкою. Она поняла, что подъ словомъ вс? преимущественно подразум?вался глаза дома.
– - О, н?тъ, нисколько; я не это хот?ла сказать. Вы съ самаго начала очень понравились моему двоюродному брату, мистеру Паллизеру.
– - А теперь я перестала ему нравиться, потому что пошла гулять лунною ночью съ его женою. Такъ, что ли?
– - Н?тъ, миссъ Вавазоръ, не совс?мъ такъ. У меня и въ нам?реніи не было упоминать объ этомъ случа?, право, не было. Правда, я вид?лась съ нимъ посл? вашего возвращенія, вид?лась всего какую нибудь минуту, и знаю, что онъ раздраженъ. Но я не объ этомъ желала бы съ вами поговорить.
– - И я тоже зам?тила, что онъ на меня разсердился.
– - Онъ былъ ув?ренъ, что вы съ нею вернетесь гораздо скор?е.
– - Съ чего онъ взялъ, что я могу руководить его женою? И тамъ, какъ и зд?сь, она была хозяйка своихъ поступковъ. Мистеръ Паллизеръ выказалъ себя безразсуднымъ въ своихъ требованіяхъ. Впрочемъ, я охотно его извиняю.
– - Не думаю, миссъ Вавазоръ, чтобы онъ выказалъ себя безразсуднымъ, положительно не думаю. Онъ раздраженъ, это правда. Но мало ли у него поводовъ къ раздражительности. В?дь Гленкора еще очень молода.
Мистеръ Ботъ тоже утверждалъ, что лэди Гленкора еще очень молода. Въ голов? Алисы мелькнула мысль, что выраженіе это в?роятно было употреблено въ какомъ нибудь сов?щаніи сторонниковъ мистера Паллизера, во время котораго была р?чь о недостаткахъ лэди Гленкоры.
– - Не моложе же она теперь, ч?мъ когда мистеръ Паллизеръ на ней женился, возразила Алиса.
– - Вы хотите сказать, что челов?къ, который беретъ себ? молодую жену, не долженъ роптать на связанныя съ этимъ неудобства; это, безспорно, такъ. Но по годамъ они отличная пара. Моему двоюродному брату еще н?тъ тридцати л?тъ. Когда я говорю, что Гленкора еще очень молода...
– - Вы хотите сказать, что она въ своемъ нравственномъ развитіи и даже, быть можетъ, въ поступкахъ моложе, ч?мъ онъ ожидалъ.
– - Но вы, пожалуйста, миссъ Вавазоръ, не подумайте, чтобъ онъ жаловался на это. Онъ слишкомъ гордъ, чтобы жаловаться.
– - Над?юсь, отв?чала Алиса, припоминая мистера Бота.
– - Я, право, затрудняюсь въ способ? высказать вамъ свою мысль и не знаю, пов?рите ли вы мн?, когда я вамъ скажу, что, поступая такимъ образомъ, исключительно им?ю въ виду счастье Гленкоры. Если не ошибаюсь, вы им?ете на нее вліяніе; и я положительно знаю, что никто другой его не им?етъ.
– - Мы сошлись съ ней еще слишкомъ недавно, миссъ Паллизеръ.
– - Я это знаю, но это не изм?няетъ факта. Или, быть можетъ, я ошибаюсь, предполагая...
– - Предполагая, что?
– - Предполагая, что вы слышали объ отношеніяхъ, существовавшихъ между Гленкорою и мистеромъ Фицджеральдомъ, прежде ч?мъ она вышла замужъ за моего двоюроднаго брата?
Алиса отв?чала не вдругъ.
– - Да, я слышала о нихъ, проговорила она, помолчавъ.
– - И, если не ошибаюсь, вы разд?ляли мн?ніе остальныхъ ея родственниковъ, что подобный бракъ былъ бы ея гибелью.
– - Я ни разу не распространялась объ этомъ предмет? въ присутствіи ея родственниковъ. Надо вамъ сказать, миссъ Паллизеръ, что, хотя мы и считаемся съ ней кузинами, т?мъ не мен?е, я и въ глаза не знаю большую часть ея родни. Въ первый разъ я познакомилась съ лэди Мидлотіанъ, когда она намедни прі?зжала сюда.
– - Но вы сов?товали eй разойдтись съ мистеромъ Фицджеральдомъ?
– - Никогда!
– - Я знаю, что именно въ это время она часто видалась съ вами.
– - Мы съ ней видались, это безспорно.
За т?мъ посл?довала пауза. Миссъ Паллизеръ затруднялась продолжать начатый разговоръ; въ собес?дниц? своей она совершенно неожиданно встр?тила такую неподатливость, такое нежеланіе говорить, и даже слушать, что она почти рада бы была воротиться назадъ. Но, разъ упомянувъ имя Борго Фицджеральда, не могла же она уйдти, не объяснивъ прежде, почему она его упомянула. Изъ этой дилеммы нежданно-негаданно выручила ее сама Алиса.
– - Да, въ то время она часто видалась со мною, продолжала она свой отв?тъ, и мы много говорили о мистер? Фицджеральд?. Въ чемъ заключался мой тогдашній сов?тъ, это теперь не важно; но въ одномъ вы, конечно, будете согласны со мною, миссъ Паллизеръ: что не сл?дуетъ заставлять ее теперь ?здить въ т? дома, гд? она можетъ съ нимъ встр?титься.
– - Итакъ, она вамъ сказала?
– - Да, она мн? сказала.
– - Что онъ будетъ у лэди Монкъ?
– - Она сказала мн?, что мистеръ Паллизеръ требуетъ отъ нея, чтобы она, какъ ни въ чемъ не бывало, встр?тилась съ нимъ въ томъ дом?, куда они ?дутъ прямо отъ герцога; и что ей тяжело, что ее подвергаютъ подобному испытанію.
– - Но это, миссъ Вавазоръ, не должно бы было и быть для нея испытаніемъ.
– - Легко сказать! Послушайте, миссъ Паллизеръ, если вы ей д?йствительно желаете добра, будьте же къ ней справедливы.
– - Я ей, безспорно, желаю добра, но прежде всего я им?ю въ виду счастье моего двоюроднаго брата. Онъ говорилъ мн?, что она страшится встр?чи съ этимъ челов?комъ. По его мн?нію, она не должна бы была ея страшиться, и страхъ этотъ не бол?е, какъ пустая мечта. Первое совершенно справедливо, но все же, быть можетъ, этотъ страхъ и не пустая мечта. Если д?йствительно существуетъ какая нибудь серьезная причина, по которой ей не сл?дуетъ ?хать,-- миссъ Варазоръ, умоляю васъ, скажите мн? откровенно, хотя бы вы должны были при этомъ набросить т?нь на ея доброе имя. Все же это лучше, ч?мъ идти на встр?чу позору и преступленію.
– - Полагаю, что я никакой т?ни не наброшу на ея доброе имя, если скажу вамъ, что д?йствительно есть очень важное основаніе не ?хать ей въ Монкшэдъ.
– - Итакъ, вы думаете, что постороннее вм?шательство становится положительно необходимымъ? Вы поймете, что я должна ему откровенно высказать, чего ему сл?дуетъ опасаться.
– - Мн? кажется, миссъ Паллизеръ, и даже бол?е, ч?мъ кажется, я положительно уб?ждена, что д?ло самой настоятельной необходимости -- предупредить эту по?здку въ Монкшэдъ, если только вы можете это сд?лать.
– - Но я могу это сд?лать не иначе, какъ передавъ ему то, что вы мн? сказали.
– - Въ такомъ случа? передайте ему. Вы конечно обо всемъ этомъ уже усп?ли передумать, прежде ч?мъ пришли сюда.
– - Да, миссъ Вавазоръ, вы правы, я обо всемъ этомъ передумала, но я до конца над?ялась услышать отъ васъ, что никакой тутъ серьезной опасности не существуетъ, что она невинна.
– - Но кто же говоритъ, что она виновна? отв?чала Алиса, и при этомъ поднялась съ своего м?ста, какъ бы желая придать бол?е в?са словамъ, которыя у нея почти не доставало духу выговорить иначе, какъ шопотомъ. Она невинна? вы предлагаете мн? вопросъ, им?я въ виду ея счастье.