Во имя короля
Шрифт:
Он увидел, как мичман Уокер слоняется без дела, пристально глядя на небольшую лодку, подплывающую слишком близко к левому борту. Королевский морской пехотинец шёл за ней по трапу, но когда он махнул рулевому, чтобы тот отошёл, тот получил широкую улыбку и демонстрацию дешёвых украшений.
Винсент взглянул на ближайшую кучу припасов. Их нужно было убрать без промедления. «Мистер Уокер, найдите запасные руки».
Он видел, как тот поспешно убегал. Уокер, должно быть, подстригся: так он выглядел моложе, чем когда-либо. Тринадцать, или ему уже четырнадцать? Мальчик, которого вечно укачивало, даже в штиль. Остальные гардемарины устали шутить по этому поводу и приводить его в порядок. Теперь это было неизвестно.
Роулатт спросил: «Капитан, сэр, он скоро вернется на борт?»
Винсент кивнул. У Роулатта всегда была причина. Он никогда не нарушал дисциплину и распорядок дня. Правая рука первого лейтенанта, и за это его обычно ненавидели.
«Я хочу, чтобы за ним внимательно следили». Он указал в сторону флагмана. «После всего этого ему понадобится отдых». Роулатт промолчал, а сам подумал: « И мне тоже!»
Винсент с тоской подумал о кают-компании. Но если он сейчас спустится вниз… Он вздрогнул и резко обернулся, услышав крик с носа.
«Эй, лодка?»
Роулатт резко ответил: «Должно быть, это ошибка, сэр!»
Но ответ был достаточно ясен: «Да, да!»
Посетитель. Офицер.
Винсент тихо выругался: «Кто, чёрт возьми?»
Мичман Уокер поспешил к нему, держа подзорную трубу на вытянутой руке, и Винсент, снова спокойный, взял её. Ему следовало бы догадаться. Он осторожно направил подзорную трубу, и застывшая ухмылка будущего торговца выскочила на него, пока не увидел другую лодку с поднятыми носами, заполнившую объектив. Одна из гичек «Медузы », отличительные опознавательные знаки флагмана, безошибочно различимые в солнечном свете. И один пассажир в алой форме Королевской морской пехоты. Что ещё важнее, на корме лежала куча вещей, часть из которых была личными.
Винсента снова захлестнули образы кают-компании, привычки и характеры людей, которые там жили. Роберта Синклера сегодня похоронили: времени не теряли. Должно быть, это прибывает его сменщик. Он видел, как у входного люка новоприбывшего встречает Монтейт, появившийся несколькими секундами ранее, и который теперь направлял его на корму. Сержант Фэрфакс был рядом, но держался на расстоянии. Его жизнь тоже теперь изменится.
Первые несколько мгновений всегда были самыми худшими.
Лейтенант морской пехотинец направился к корме, не отрывая взгляда от Винсента, пока тот не остановился и не отдал честь. Открытое, молодое лицо, светлые, аккуратно подстриженные волосы под шляпой. Алая форма была хорошо сшита, но свободнее, чем у некоторых, словно он похудел с тех пор, как последний раз ходил к портному. Меч тоже был изрядно поношенным, даже потускневшим. Винсент подумал, что он старше, чем выглядит.
Он ответил на приветствие. Примерно моего возраста .
«Лейтенант Деверо, сэр, поднимитесь на борт. Сожалею о задержке. Все лодки заняты». Он протянул знакомый конверт с маркой и печатью. Хорошо это или плохо, но это новое начало.
Винсент протянул руку. «Я здесь старший. Добро пожаловать на борт».
Улыбка, как и рукопожатие, была твердой, но неосознанной, а не для того, чтобы произвести впечатление.
«Капитана сейчас нет на борту. Но вы, вероятно, это знаете».
Деверё кивнул и слегка поморщился, коснувшись лица. «Знаю, сэр. Я видел его как раз перед тем, как подойти».
Винсент ждал, давая себе время. Этот жест привлёк его внимание к глубокому шраму на левой стороне лица Деверё, небольшому, но смертельно опасному, расположенному примерно в дюйме от челюсти.
Деверё легкомысленно заметил: «Солнце немного жарче обычного», но улыбка исчезла.
Винсент спросил: «Ты это здесь достал?», и Деверокс опустил руку.
«Домой не возвращаться. В Чатеме, как оказалось».
Винсент окинул взглядом главную палубу, где несколько человек всё ещё убирали после дневной работы. «Надеюсь, она того стоила?»
Деверё молча посмотрел на него, а затем резко сказал: «Я так и думал». Его челюсть приподнялась, и шрам, казалось, говорил за него. «Это была самооборона, конечно».
Винсент коснулся его руки. «Я отнесу ваши вещи вниз». Он взглянул на официальный конверт. «Пол, не так ли?» Он указал на трап. «Я покажу вам наши апартаменты. Формальности подождут до возвращения капитана».
Даже сейчас он чувствовал укол негодования.
• • •
Лейтенант флагмана остановился у большой каюты «Медузы» , пока Адам вытирал остатки засохшей грязи со своих ботинок о веревочный коврик.
«Не беспокойтесь об этом, сэр. Вы здесь, это главное!» Он кивнул часовому из Королевской морской пехоты и добавил вполголоса: « Сейчас он вас примет».
За сетчатой дверью каюта оказалась именно такой, какой её помнил Адам: хорошо обставленной, безупречно чистой и какой-то нежилой. В дальнем конце, в центре широких кормовых окон, спиной к сверкающей панораме воды и пришвартованных судов стоял контр-адмирал Джайлс Лэнгли; его светлые волосы почти касались потолка.
Когда Адам направился к корме, Лэнгли словно ожил и двинулся ему навстречу.
«Рад снова тебя видеть, Болито. Жаль только, что пришлось тащить тебя на борт, не дав тебе передохнуть». Он схватил Адама за протянутую руку и пристально посмотрел на него, не мигая своими бледными глазами. «Несмотря ни на что, ты выглядишь чертовски хорошо. Горжусь тобой». А затем добавил: «Жаль, что не смог присоединиться к тебе на этой грустной, но необходимой церемонии». Он неопределённо обвёл каюту рукой. «Уверен, ты понял».
Он подождал, пока слуга метнулся вперёд и отодвинул его стул от яркого солнечного света. Так вот в чём была разница. Занавески, закрывавшие кормовые окна, скрывая впечатляющий вид на Фритаун, исчезли. Возможно, адмирал привык к палящему свету и климату.
Они сидели друг напротив друга за небольшим столиком, пока слуга разговаривал с кем-то ещё, прятавшимся за той же дверью. Раздался звон бокалов, и Адам успел задуматься, что же его так насторожило. И ради чего?
Лэнгли прямо сказал: «Я слышал, вы сблизились с сэром Чарльзом Годденом».
«Похоже, он был на похоронах, сэр, хотя и не объявил о своем присутствии».
Лэнгли холодно улыбнулся. «Он был в экипаже. Но сомневаюсь, что это было совпадением. Не в его характере». Он повернул голову и отчеканил: «Я дам знать, если ты мне понадобишься, Флагс».
Адам не заметил, что помощник Лэнгли всё ещё в каюте. Неудивительно, что он выглядел таким загнанным. А где же Тьяк?
Лэнгли так же резко спросил: «Что вы думаете о Годдене?» – и не стал дожидаться ответа. «Все бросились сюда, как только он сошёл на берег. Он и его небольшая группа дружков – они неплохо устроились. Даже не представляю, сколько выйдет в счёте! А он здесь искал, как сэкономить!» Он рассмеялся почти весело, но глаза его были очень проницательными. «Ну? Он вас впечатлил? Несколько минут рядом с человеком, которого вы никогда раньше не встречали. Или, скорее всего, встретите снова».