Я - злодейка в дораме. Сезон второй
Шрифт:
Повозка остановилась, до нас донеслись команды:
— Привал! Привал!
Мейлин махнула мне рукой и выбралась наружу. Я вышла из повозки следом, огляделась. Местность была знакомая: кромка леса вдалеке, большие поля, которые огибала полноводная река, и широкая дорога, упиравшаяся в город впереди, Бао Ляо.
— Маюнь… — прошептала, смотря на виднеющуюся городскую стену. Мальчик, которого мы оставили в кузне. Мне очень захотелось навестить его, узнать, как он живет. Только как это сделать?
Солдаты уже разбивали лагерь, устанавливая шатры и разводя костры. Я поспешила помочь. Мысли крутились вокруг одного: какой бы найти предлог, чтобы выбраться в город?
Пока работала, до меня донеслись громкие распоряжения солдатам. Я подняла голову: в голове отряда, мелькнула знакомая фигура в белоснежном ханьфу.
— Цин Фан?
Разве он не уехал в столицу к Ифей? Зачем он вернулся?
Привал продлился дольше, чем обычно. Мы остались в окрестностях города почти на два дня, но за все это время я так и не сумела найти предлога, чтобы улизнуть в город. Цин Фан не выходил из своего шатра, Вей Лун меня избегал, а капрал Джан и вовсе убегал едва столкнувшись.
Вот почему заметив Гоушена, воркующего о чем-то рядом с Мейлин, поспешила к нему. Парочка стояла возле небольшой тропинки, ведущей к реке на окраине лагеря.
— Эта чаша в форме цветка сделана из металла. Мы с хозяином днем заходили в кузницу в городе, и вот… Это тебе. — Он торжественно протянул Мейлин подарок.
Та самая кузница? Где Вей Лун оставил мальчика? До того, как увидела Гоушена, я планировала пойти в полевую кухню, чтобы получить порцию еды, но его слова заставили забыть о голоде.
Мейлин держала в руках чашу и рассеянно поглаживала ее кромки, загнутые в форме лепестков.
Я прокашлялась и привлекла внимание громким вопросом:
— Вы тоже идете к реке? — Очень надеялась, что прозвучало естественно, будто я случайно на них наткнулась. — Какая красивая чаша! Целое произведение искусства! Вот это да! — восторженно поохала я, но быстро свернула на интересующую меня тему. — Гоушен, вы с генералом были сегодня в городе? Заходили в кузницу?
Парень кивнул, на его лице мелькнула гордость за свой подарок.
— Да, мастер там очень умелый. Он делает не только оружие, но и изящные вещи. Такие же изящные как Мейлин. — Он расплылся в блаженной улыбке.
— Одному явно с таким объемом работы не справиться, — я попыталась держать голос ровным, чтобы не выдать волнение. — Подмастерья у кузнеца были? Вы не видели?
— Хочешь к нему на работу напроситься? — фыркнул Гоушен. — Не советую, у него все мальчишки, что на подхвате, в синяках. Вряд ли ты науку поленом осилишь. Слишком хлипкая.
На меня словно обрушился поток ледяной воды. Мальчишки в синяках? Тревога тисками сжала внутренности.
— Да не собирается она в кузню. Что ты вообще несешь? — рассердилась Мейлин. — Самого бы тебя поленом за такие шутки!
Она погрозила демону цветочной чашей.
Глава 19.4
— Мне такое воспитание нисколько не повредит, но только если учить меня будешь ты, — мурлыкнул Гоушен и нисколько не стесняясь, попытался обнять Мейлин, но девушка шлепнула его по руке.
— А Вей Лун видел эти синяки? — снова свернула я к теме, пытаясь успокоиться, в голове крутилось лишь одно: что же с Маюнем?
Гоушен поморщился, пожав плечами, словно вопрос не стоил внимания.
— Хозяин с кузнецом говорил за закрытыми дверями. Я не знаю, видел он что-то или нет. — Лис щелкнул пальцами. — Но ушел он с новым…
«С новым слугой? Вей Лун забрал мальчика?» — надежда вспыхнула и тут же погасла.
— …Кинжалом. Очень красивый кинжал. Вот такой. — Гоушен попытался руками очертить форму клинка.
Значит, Вей Лун не взял мальчика. Он оставил его там, где на подмастерьев поднимают руку?
Да, на улице жизнь Маюня была не сахар, и тут фактически средневековье, где бить детей для воспитания не просто нормально, а даже необходимо и одобряемо. Быть учеником кузнеца в любом случае лучше, чем бродяжничать. И все же…
Почему Вей Лун оставил мальчика? Все было не настолько плохо, как описал Гоушен? Или генералу просто не хотелось возиться с чужим ребенком? Он ведь с самого начала был против, что я притащила Маюня в лагерь.
Сердце казалось тяжелым как камень.
— Кинжал... — тихо повторила я, пытаясь справиться с разочарованием.
Вей Лун оставил Маюня... Значит, кинжал важнее, чем судьба ребенка? Я не могла понять этого.
Я долго думала о том, что могу сделать. Отпроситься в город? И что это даст? Даже если я получу подтверждение, что с Маюнем плохо обращаются, мальчик меня не узнает и не пойдет со мной. А если и пойдет… Куда мне его вести?
Но был еще один выход… Поговорить с Цин Фаном. Рассказать ему про вещие сны, привести пару деталей, которые я знаю из дорамы, и попросить спасти мальчика, предсказав, что он сыграет важную роль в победе над демонами. И попросить молчать обо всем.
«Какой-то самоубийственный план» — с тяжелым вздохом подумала я.
Но быстро добраться до Цин Фана не удалось. У его шатра стояла охрана, которая никого к нему не пускала.
«Зачем заклинателю охрана? Украдет его кто?» — ворчала я, нарезая круги неподалеку. Надеялась, что Цин Фан все-таки выйдет, ну, или караульные куда-нибудь отлучатся. Но все закончилось тем, что я наткнулась на Вей Луна.
— Инженер Сяо, ты что-то потеряла? — с подозрением спросил он, сверля меня взглядом. — Тебе следует вернуться в свою палатку и заняться работой. Ты должна представить новые чертежи завтра утром. Нужно постараться, чтобы предстать перед двором не с пустыми руками.
Вымученно улыбнулась. Последние три недели мы общались с ним строго формально. Я чувствовала неловкость после случая с пирожными. Это в моменте я поддалась эмоциям и не сдержалась, а потом долго гадала, как вообще так вышло, что Вей Лун (тот самый Вей Лун, что возлюбленную Ифей в дораме не пожалел!) меня после этого случая на пао цай не порубил?
А ведь ко всему я наступила ему на ногу и в слух сказала о том, куда еще могла бы его ударить! И хоть праведный гнев от того, как генерал со своими средневековыми замашками пытался для меня «пристроить в добрые руки», еще кипел внутри, я все же очень опасалась его возможной мести за содеянное.