Яд, что слаще мёда
Шрифт:
Я нащупывала сквозь ткань рубахи украденный свиток и чувствовала, как внутри меня снова нарастает ледяная корка. Я оттолкнула его, ранила его гордость и, возможно, спасла себя, потому что если бы позволила этому безумию продолжиться, если бы поверила в искренность этого поцелуя... второй удар меча я бы уже не пережила.
Выбрались мы только на рассвете. Цзи Сичэнь дождался идеального момента, когда стража ушла на пересменку, и с помощью скрытых техник ци бесшумно взломал запечатанную дверь. Мы вышли из архива совершенно чужими друг другу людьми.
Улица встретила нас серым туманом и сыростью. Мы шли к повозке, которую оставили в двух кварталах от Министерства. Цзи Сичэнь чеканил шаг впереди, ни разу не оглянувшись. Он снова надел свою привычную броню, став недосягаемым, безжалостным и холодным Темным принцем.
Я плелась сзади, зябко кутаясь в тонкий плащ. Мои губы все еще горели от его поцелуя, но я заставляла себя выбросить это из памяти. Это неправильно. Так нельзя. И когда мы наконец сели в крытую повозку, он сразу же демонстративно отвернулся к окну, разглядывая пустые улицы.
— Список у тебя? — спросил он ровным тоном, так и не взглянув на меня.
— Да.
— Хорошо. Завтра на рассвете выдвигаемся к Храму Бога Ветра. Подготовься.
— Цзи Сичэнь... — начала я тихо, чувствуя вину, скребущуюся под ребрами.
— Не надо, — резко перебил он. — Ты все доходчиво объяснила, и ты абсолютно права. Я — мужчина и хищник. Я просто забыл, что имею дело с надломленной вещью.
Слово «вещь» больно резануло слух.
— Я не вещь, — произнесла твердо, выпрямляя спину.
— Тогда перестань вести себя как загнанная жертва, которая ждет удара из каждого темного угла, — он резко повернулся ко мне. В его потемневших глазах я увидела усталость и разочарование. — Я хотел тебя. Да, я не святой. Но я никогда не брал то, что мне не принадлежит, силой, и я никогда не путал искреннюю страсть с предательством. Но если для тебя любой мужчина — это Гуань Юньси... значит, Гуань Юньси все еще владеет тобой. Даже если он погибнет, он все еще будет владеть твоим телом и разумом. — Он снова отвернулся к окну, отрезая меня от себя. — До поместья будем молчать. Мне нужно подумать о плане.
Я забилась в самый дальний угол сиденья, обхватив себя руками. Его слова были горькой правдой, от которой хотелось выть. Я сбежала от Гуань Юньси телом и бросила ему вызов, но в своей собственной голове я все еще стояла на той залитой кровью террасе. И пока я сама не сойду с неё... то не смогу никого подпустить к своему сердцу. Даже Цзи Сичэня.
Глава 14
Цзи Сичэнь сидел напротив, скрестив руки на груди, и смотрел в одну точку куда-то поверх моего плеча. Его обычно выразительное лицо в своей злой насмешке и часто возникающем гневе теперь напоминало камень, а камни, как правило, двигаться не могут. Ни эмоций, ни тепла, только холодное равнодушие. Или сдерживаемые чувства и злость, которые он не мог выпустить наружу.
И это причиняло мне боль. Я оттолкнула его сама, но теперь жалела об этом. Сердце в груди стучало так часто и сильно, и при этом резало внутри. Я чувствовала украденный свиток за пазухой, но испытывала не радость, а поражение. Губы пульсировали и горели от его поцелуя, а душа корчилась от стыда и того, что совершила.
«Вы все одинаковые».
Я сравнила его с тем, кого презирала. Обесценила его порыв и страсть, превратив в чувства, испытываемые к Гуань Юньси. Я видела, как внутри него погас огонь, уступив место ледяной пустоте. Предательница. Я не только предала его, но и предала себя. Но я ничего не могла с этим поделать. Те воспоминания… они слишком живые. Я не могу их забыть.
Когда повозка въехала во внутренний двор, Цзи Сичэнь посмотрел мне в глаза и только протянул руку. Я сразу поняла, что он от меня хотел. Свиток, который держала при себе. Закусив губу, вытащила его из-за пазухи и протянула ему, случайно коснувшись его пальцев. Словно обжегшись, отдернула ладонь и посмотрела в глаза Цзи Сичэня, но тот словно ничего не заметил, только вышел первым из повозки, даже не оглянувшись.
— Лю! — его резкий, как щелчок хлыста, голос разрезал утреннюю тишину. Мужчина сразу появился из тени, услышав зов.
— Хозяин?
— Этот список просмотреть немедленно и сверить имена с теми, что мы нашли в докладах по соли. — Цзи Сичэнь швырнул свиток Лю. — Написать в Императорскую Канцелярию с выдачей разрешения на задержание. Миссия в Храме Бога Ветра остается в силе.
— Будет сделано. А... Нин Шуан?
Цзи Сичэнь на мгновение замер, думая, что со мной делать.
— Нин Шуан возвращается к своим обязанностям, — холодно бросил он, даже не посмотрев на меня. — Пусть принесет чай и потом не попадаться мне на глаза без надобности.
Он развернулся и быстрым шагом направился в свое крыло, оставив меня одну стоять посреди двора. Я чувствовала себя выброшенной на берег рыбой, которую увидели чайки и уже летели, чтобы сожрать.
Лю посмотрел на меня с сочувствием.
— Что стряслось, парень? Хозяин выглядит так, будто проглотил осу.
— Мы... устали, — прохрипела я. — Ночь была тяжелой.
— Иди, отдохни немного. Я сам заварю чай. Не стоит лезть под горячую руку.
Кивнула и поплелась в свою каморку, чтобы отдохнуть. Но как только я вошла, на меня навалилась тяжесть стен. Я ходила из угла в угол, заламывая руки. Отдыха, о котором я так мечтала, не было. На его месте была лишь тревожность, мысли летали в голове, подобно мухам.
Я права, я должна была это остановить, пока не стало поздно. Мне непозволительна слабость. Если бы я поддалась и растворилась в Цзи Сичэне, то снова стала бы зависимой. Моя жизнь снова бы легла на алтарь мужчины, который бы обязательно меня предал. Я поклялась, что больше никогда этого не сделаю, поэтому уже так однажды сделала и поплатилась.
Но почему тогда так больно внутри? Почему так сильно сердце скачет в груди и тело тянут куда-то в сторону. Почему хочется побежать к нему, упасть в ноги и просить о прощении за свою жестокость.
«Потому что он единственный, кто знает твою тайну и видел твою тьму, не отвернувшись, — шепнул внутренний голос. — А ты оттолкнула его именно за это».
День тянулся мучительно медленно, словно Бог Времени решил растянуть мою агонию на долгое время. Или же сказывалась нехватка сна, поэтому напряженное сознание обращало внимание на каждую деталь. Я наблюдала за усадьбой Сюань более тщательно, чем раньше. Шпионы приходили и уходили, гонцы приносили вести, сам воздух в поместье стал напряженным от предстоящей миссии в Храме Бога Ветра. Все чувствовали, что грядет что-то нехорошее.