Чтение онлайн

ЖАНРЫ

За тенью судьбы. Шаг первый
Шрифт:

— Думаю, что нет. Иначе понял бы смысл твоих слов.

— Пусть друзья будут близко, а враги ещё чуть ближе. Если это наш враг, я предпочитаю знать о нём, как можно больше. И лучше, чтобы он был на виду. Роберт глубоко вздохнул, не разделяя философских взглядов своего друга по этому поводу.

Стража открыв двери в гостиную и отойдя в сторону, пропустила своего короля. Взору друзей пристал весь до ниточки промокший, высокий, темноволосый, внешне красивый юноша, среднего телосложения и на вид лет двадцати, не более. Стоя возле камина, он грел о пламя свои руки. Вечер в Ривервудсе выдался на редкость холодным и дождливым. Брайтон, стоявший в это время рядом с уставшим путником, обернулся, услышав звук открывающихся дверей. Айрон и Роберт, молча, прошли в гостиную.

— Ваше Величество, разрешите поблагодарить Вас за тёплый приём, — сказал путник, повернувшись к королю Ривервудса, а затем слегка поклонился в его сторону.

— Я не привык отказывать людям в помощи, но попрошу Вас представиться и пояснить свой поздний визит.

— Меня зовут Гамильтон, Ваше Величество. Я родом с северных земель, а именно с острова Дорк. Мой отец король Альтор. Наверняка Вы наслышаны о нём. Роберт, молча, окинул гостя взглядом.

— Я наслышан о Вашем отце, — ответил Айрон, желая получить ответ и на второй свой вопрос.

— Путешествие в Ривервудс изначально не входило в мои планы. Однако, не так давно ситуация изменилась. Дело в том, что моя сестра бесследно пропала в Ваших землях. Коршун, прилетевший с последним письмом от неё, принёс не самые лучшие известия. И я был вынужден отправиться к ней на помощь.

Роберт продолжал, молча стоять в стороне, разглядывая незваного гостя.

— Что же случилось с Вашей сестрой? — спросил Айрон.

— Доподлинно мне это неизвестно, но я собираюсь выяснить это, как можно скорее.

— Вы один, без войска?

— Один.

Роберт тихо усмехнулся, полагая, что принц с севера, являясь единственным наследником своего отца, не стал бы путешествовать один.

— Чем же я могу Вам помочь?

— В Ривервудс пришли холодные воздушные потоки. Места для ночлега я не нашёл и…

Вы хотите попросить крова?

— Всё верно, Ваше Величество.

Айрон ненадолго задумался, разглядывая лицо принца.

— Раз так, могу предложить Вам его в своём замке.

— Был бы Вам крайне благодарен.

— В таком случае, я распоряжусь, чтобы Вас проводили в покои. И если Вы голодны, можете после присоединиться ко мне и моим друзьям в обеденном зале.

— С превеликим удовольствием.

— Брайтон, идёшь со мной, — скомандовал Айрон, направившись к выходу. Роберт и командующий прошли следом за ним. Хранитель юга, остановившись в дверях, обернулся в сторону принца с острова Дорк.

— К Вам будет приставлена стража. Не удивляйтесь. Эта мера безопасности. Для всех.

— Как угодно. Гамильтон немного склонил голову.

Все трое покинули гостя.

— При нём было оружие? — следуя по коридору, обратился Айрон к командующему.

— Меч, лук и стрелы, Ваше Величество. Ещё охотничий нож.

— Больше ничего?

— Нет. Он сам всё отдал. Даже не пришлось настаивать, Ваше Величество. Айрон, молча, посмотрел на друга. Роберт промолчал.

— Поставь у королевских покоев ещё несколько воинов. И найди Артура, пусть всегда сопровождает королеву, в моё отсутствие, — отдал приказ командующему Айрон. Брайтон откланявшись, ушёл его исполнять.

— Что скажешь? — спросил Роберт, продолжая следовать рядом с другом по длинному коридору.

— Скажу, что его история показалась мне правдивой.

— Это сын короля Альтора?

— Возможно. Я не был с ним ранее знаком.

— И его сестра пропала в южных землях. Тебе не кажется это странным?

— Кажется. Поэтому я и усилил охрану.

— А что скажешь про его акцент?

— Что с акцентом?

— Его нет! Друг мой, у всех северян необычная манера речи. Как — то давно, я путешествовал по северным землям и знаю о чём говорю. Этот юноша не с севера, помяни моё слово, — со знанием дела, ответил Роберт.

Айрон остановился у входа в обеденный зал и пристально посмотрел на друга.

— Я слышал, что сын Альтора, покинул Дорк, не желая наследовать престол от отца. Это было давно. Возможно, за это время, он успел избавиться от акцента, — сказал Айрон.

— И всё же. Следует быть внимательнее к этому гостю.

— Это не требует обсуждения. Они оба вернулись к столу и после рассказа своим друзьям о вновь прибывшем госте, стали ожидать его появления. Принц с острова Дорк не заставил себя долго ждать.

— Я не помешаю? Гамильтон прошёл в зал в сопровождении стражи.

— Ни в коем случае. Проходите к столу Гамильтон. Друзья, разрешите представить вам нашего гостя. Принц Гамильтон с острова Дорк, — сказал Айрон, указав рукой в его сторону.

— Всем доброго вечера, благодарю за гостеприимство, — сказал Гамильтон, положив одну руку в районе груди и слегка поклонившись в их сторону.

— Присаживайтесь и угощайтесь, — ответил Айрон, рукой делая жест слугам, чтобы те принесли для гостя приборы.

Гамильтон, присел в кресло и оглядел присутствующих.

— Так откуда Вы прибыли? — спросил Роберт, обращаясь к нему.

— Как я уже говорил, я родом с острова Дорк.

— Я не спрашиваю, откуда Вы родом. Я спросил, откуда Вы прибыли, — повторил Роберт, пристально его разглядывая. Гамильтон озадаченно посмотрел на него. Роберт, в свою очередь, спокойно разглядывал его лицо, в ожидании ответа. Айрон мельком взглянул на Каталею, чтобы удостовериться, что она по — прежнему сидит на кушетке.

— Я прибыл с севера, чтобы помочь своей сестре, которая по всей видимости, в очередной раз, попала в беду.

— Разрешите Вам не поверить. Возможно, Вы и вправду родились на Дорке и Ваш отец король Альтор, как Вы утверждали ранее. Но то, что вы уже давно не были на севере для меня очевидный факт, — сказал Роберт, вспоминая слова своего друга. Гамильтон, молча, смотрел на него.

— Видите ли, дело в чём, побывав в своё время на севере, я обратил внимание, что у всех северян, как у одного, была манера говорить с интереснейшим акцентом, а также необычная манера вести диалог. Должен признаться, вернувшись домой, мне пришлось ещё пол года переучиваться на южный лад, — продолжил Роберт. Айрон, молча, смотрел на Гамильтона и Роберта, держа в одной руке кубок с вином, а вторую положив на рукоятку своего меча.

Поделиться с друзьями: