За тенью судьбы. Шаг первый
Шрифт:
— Вы оба видели будущее, но каждый со своим финалом. Это видение Каталея, не сон. — подтвердила догадки внучки Клавдия.
Айрон посмотрел на Клавдию.
— Что это всё значит бабушка? Почему два финала?
— Это значит, что у судьбы несколько дорог. По какой вы пойдёте, решать только вам.
— А есть дорога, пойдя по которой, все останутся живы? — спросил раздражённо Айрон.
Клавдия чуть развела руками.
— Значит, ты не отправишься на этот остров, — утвердительно сказал Айрон, взглянув на возлюбленную.
— В таком случае, будет суд. И печать свершения… — начала говорить Каталея.
— К чёрту печать! — резко перебил её Айрон.
— Айрон. Мне придётся отправиться на Мейн. И дело не только в судьях. В лесах Ривервудса пропали феи. В этом есть и моя вина. Наёмники искали меня, а по ошибке нашли их. Я не смогу жить, зная, что кто — то томиться в темнице из — за меня.
— Эти судьи порядком мне надоели. Я знаю их местоположение и… — Он отошёл к камину и облокотился руками о стену.
— Не нужно, Айрон, прошу тебя, — недослушав его, взмолилась Каталея. Айрон посмотрел на жену.
— Вашему Величеству следует знать, что судьи не обычные женщины средних лет. Они обладают огромной силой и видят на много шагов вперёд. А их стражи выполняют команды молниеносно. Не следует подвергать опасности своё окружение, — обратилась к хранителю юга Клавдия.
Айрон уставился на огонь. О какой силе идёт речь, он мог только догадываться. Одно он знал наверняка. Его армия самая многочисленная в мире и трёх женщин, какой бы силой они не обладали, он бояться не станет.
Каталея посмотрела на бабушку.
— Разведчики Ливона сообщили, что на востоке началось движение магов. Как раз на острове Мейн. Я собирался отправиться туда с небольшим отрядом, — немного пораздумав, сказал Айрон.
— Айрон, в нашем видении ты погибаешь! Тебе не нужно…
— Я отправлюсь туда, а ты останешься в Ривервудсе. — Он строго посмотрел на жену. Каталея медленно выдохнула. Спорить было бессмысленно. Она это знала и предпочла промолчать.
— Вот и хорошо. — Он кивнул головой. — Ужин давно подали. Отправляйтесь в обеденный зал. Я скоро к вам присоединюсь, — обратился к Каталее и её бабушке Айрон.
Те, молча, проследовали к выходу. Дождавшись, когда за ними закроется дверь, он посмотрел в сторону одного из высоких деревянных стеллажей.
— Тебя не учили, что подслушивать некрасиво, — произнёс громко Айрон.
— Что — то такое слышал. Но, ещё меня учили, что прерывать чужой разговор, как минимум невежливо. — Из — за стеллажа не спеша вышел Гамильтон.
Они, молча, стояли какое — то время в разных углах большой комнаты.
— У меня тоже было видение, — сказал неожиданно Гамильтон.
— Неужели? — Айрон усмехнулся.
Гамильтон не сводил с него напряжённого взгляда.
— Говори же. Что за видение ты видел.
— Похожее на ваши. Только в моём сне я выпустил стрелу в одного из магов.
— Какой ты молодец. Прикажу выдать тебе награду.
Гамильтон промолчал.
— Если ты спас Каталею, то… — сопоставив видение жены и принца, начал говорить Айрон.
— Я не спас её.
— Ты сказал, что выпустил стрелу в одного из магов. — Айрон чуть нахмурившись посмотрел на Гамильтона.
— Да.
— И что? Промахнулся что ли? — усмехнувшись, спросил Айрон.
— Я не мог промахнуться. Я лучший стрелок на севере.
— Кто бы сомневался, — буркнул Айрон.
Гамильтон промолчал. Он ждал следующего вопроса.
— Тогда почему ты не спас её?
— Я ждал этого вопроса.
— Ну, так отвечай.
— Я не спас Каталею, потому что обезвредил мага, который удерживал Маришу. Она тоже там была. Это видение пришло ко мне ещё, когда я только собирался доставить Клавдию в Ривервудс. Поэтому я просил сестру не следовать за мной.
— Что было потом? — спросил строго Айрон.
— Я не успел вложить новую стрелу. Когда поднял глаза, Каталея уже лежала на земле. А через секунду ты растерзал магессу. Она упала с обрыва. Ты проследовал за ней.
— Твой выбор пал на сестру. Ты всё правильно тогда сказал. Ты готов ради Каталеи на многое. На многое. Но не на всё. В этом и есть разница между нами. — Айрон отвернулся к камину. Похожие видения у трёх человек наводили его на не самые радужные мысли. Вероятно, будущее, действительно можно каким — то способом увидеть, но можно ли его изменить? Ответ на это вопрос, к сожалению, он получит, лишь тогда, когда это будущее настанет. Сейчас он знал одно. Во всех трёх видениях он погибал.
Глава 12.1
Тиана
Перед тем как отбыть на восток Айрон решил навестить Тиану в старом крыле замка в надежде на то, что та всё же прольёт свет на некоторые события минувших дней. Подойдя к покоям, где та находилась под стражей, он по привычке постучался в дверь. — Я хотел бы переговорить с тобой, — через закрытую дверью, обратился к своей пленнице Айрон. Ответа не последовало. — Это касается твоей просьбы, — добавил он. За дверью послышались шаги и шуршание платья. — Открой! — отдал приказ одному из воинов охраняющих вход хранитель юга. Воин, сняв с пояса ключ, открыл дверь. Пройдя внутрь комнаты, Айрон увидел Тиану, стоявшую к нему спиной возле камина, поленья в котором почти прогорели. В комнате было прохладно. Окинув помещение взглядом, он увидел валявшееся на одном из кресел скомканное покрывало, вероятно которым, пытаясь согреться, укрывалась Тиана. И которое, услышав за дверью голос хранителя юга, поспешила скинуть с себя, чтобы не вызывать в его глазах жалость или сострадание. — Ты что — то хотел? — Как я уже сказал. Я пришёл обсудить твою просьбу. Она повернулась к нему лицом, не выражающим никаких эмоций по этому поводу. — Отпустишь меня в Вестерфилд? — Я подумаю над этим, если расскажешь мне всю правду. Она усмехнулась и поправив платье села в кресло возле камина. — Что ты хочешь знать? — Она подняла на него взгляд. — Всё. — Он сделал шаг в её сторону. Тиана посмеялась. Айрон глубоко выдохнул. Разговор явно не складывался. — Всё знать невозможно. Даже твоя жена не знает всего, что есть. — Зачем ты созвала наёмников? — Чтобы они нашли её. — Ты хотела, чтобы они доставили мою жену к тебе на запад? — Когда всё началось, я не знала, что фея станет твоей женой. — Для чего тебе было это нужно? Тиана промолчала. — Ты хотела завладеть её украшениями? — Ты мыслишь примитивно. — Не люблю усложнять. Так зачем? Что тобой двигало? — Не могу сказать. — Ты что-нибудь слышала о движении магов на востоке? Тиана, молча, смотрела на него. — Слышала или нет, Тиана? — Если и слышала, то ничего тебе бы не сказала. — В таком случае твоя просьба не будет удовлетворена. Останешься в Ривервудсе, до тех пор, пока я не решу, что делать дальше. — Айрон развернувшись на пол корпуса, собирался покинуть комнату. — Ты не правильно меня понял. Это была не просьба. Он остановился и снова посмотрел на неё. — Что тогда? — Тебе лучше отправить меня домой Айрон. Ведь рано или поздно они придут за мной. — Если надеешься, что южная армия не сможем дать отпор наёмникам или магам, то заблуждаешься. — Наёмникам возможно. Но магов слишком много. Ты убеждён, что твоя армия справится с ними, но ты ошибаешься. — Южная армия одна из самых многочисленных в мире. Лишь север немного уступает ей. — Север… Собираешься просить Альтора о помощи? Но он любит действовать в одиночку. И навряд ли, прислушается к хранителю юга. — Его сын другого мнения. Но я не собираюсь никого ни о чём просить. — Гамильтон… — Она тихо выдохнула и еле заметно улыбнулась, посмотрев на почти угасший огонь в камине. — Что с ним не так? — Он окинул её изучающим взглядом. — Я не говорила, что видела его однажды? — Она вновь посмотрела на Айрона. — На мысе Панадум. Он был там с девушкой, лицо которой скрывалось за плотной тканью. Я не смогла её сразу разглядеть. Они мило о чём — то беседовали, а затем, обняв её на прощание, он скрылся из вида. — Значит, северный принц любвеобилен. Он молод. Ничего удивительного. Меньше всего меня сейчас это должно волновать. — Я проследовала за той девушкой и увидела, как она, вернувшись к своей лошади и оседлав её, тронулась с места. Очень кстати порыв ветра, сорвал с её лица плотную, чёрную, как смоль ткань и я смогла разглядеть её лицо. Имя той девушки Оливия. Она известная на востоке магесса и является правой рукой Ланары, которая правит вместе со своей сестрой Визаргрейтом, расположенном, как ты знаешь на острове Мейн. — И что это значит? — Подумай сам. Уверена, ответ на этот вопрос уже посетил твою голову. Айрон, молча, смотрел на неё, пытаясь разобраться в том, являются ли её слова правдой. — Если твои домыслы окажутся правдой, то он пожалеет о том, что явился в Ривервудс. Тиана улыбнулась уголками рта. Айрон, развернувшись к ней спиной, прошёл к выходу.
— Я прикажу чаще подкладывать поленья в твой камин и выдать тёплый палантин, — остановившись возле двери, обратился к ней напоследок хранитель юга.
Гамильтон
Гамильтон, прохаживаясь по вишнёвому саду, пытался привести свои мысли в порядок. Прокручивая в голове очередной свой сон, он размышлял о том, каким образом можно избежать жертв. Сев на скамью, он глубоко вдохнул прохладный воздух. — О чём печалишься? — Айрон покинув старое крыло замка, подошёл к нему и встал рядом. — У меня снова было видение, — сказал Гамильтон, опустив взгляд и тяжело вздохнув. — Какое же на этот раз? — Айрон поправил меч рукой. — В этом видении я спас Каталею. Мариша погибла. Видимо наш разговор, как то повлиял на это, — ответил Гамильтон, протерев лицо руками. Айрон посмотрел на него. — Ну и как же отреагирует на это твоя восточная красавица? Гамильтон поднял на него взгляд. — Такое имя, как Оливия, ни о чём тебе не говорит? — Откуда ты… — Так значит, это правда?! — Позволь мне всё объяснить, — встав со скамьи, сказал Гамильтон, поняв, какое мнение сложилось в голове у хранителя юга. — Не утруждайся. Скажи мне одно. Ты как — то причастен к нападению на мою жену? — Айрон положил ладонь на рукоятку своего меча. — У тебя слишком бурная фантазия, — ответил Гамильтон, проверив рукой наличие своего оружия. — Не тот ответ. Они почти одновременно вынули мечи из ножен. Айрон, первым нанёс удар. Гамильтон успел парировать атаку, отразив натиск соперника. Оба сделали шаг назад. — Теперь понятно, зачем ты прибыл сюда. Чтобы передать Каталею магам. За этим ты втёрся к ней в доверие? Таков был твой план? — обходя Гамильтона со стороны, сказал Айрон. Взмахнув своим мечом, он в очередной раз нанёс удар. Гамильтон, отразил и эту атаку. — Ты плохо разбираешься в людях. — Тут и разбираться нечего. Всё ясно, как день, — Айрон не переставал атаковать. Гамильтон, достаточно ловко уворачивался от нападения. — И ты смел говорить, что готов ради неё на многое! — крикнул Айрон и обрушил меч на своего противника так, что тот еле устоял на ногах. — Не на многое, — ответил Гамильтон, вновь поймав равновесие. Айрон со злостью смотрел на него. — Теперь я знаю, что готов ради неё на всё, — ответил Гамильтон, прекрасно зная, что сейчас последует очередная и скорее всего завершающая поединок, атака хранителя юга. Айрон, бросившись всей своей мощью на принца с острова Дорк, нанёс сокрушительный удар, от чего тот упал на спину, не удержав в руке своё оружие. Айрон подошёл к поверженному оппоненту, неся в руках меч победителя. — Ты не достоин даже имя её вслух произносить. — Хранитель юга замахнулся своим мечом. — Остановись, прошу! — Звонкий голос Каталеи, прозвучал как нельзя вовремя для проигравшей бой стороны. Айрон обернулся в сторону жены, которая опёршись рукой о стену, стояла в саду, наблюдая за ними. За её спиной, чуть поодаль стояла Клавдия. — Каталея! — Айрон хотел призвать жену к разуму. — Прошу Айрон, чтобы он не сделал или не сказал, не нужно. — Гамильтон! — выкрикнула Мариша, выбежав в сад и увидев своего поверженного брата лёжа на земле. — Прошу тебя, опусти свой меч, — сказала спокойно Каталея, сделав шаг в сторону мужа. Айрон, посмотрев с презрением на Гамильтона, выполнил просьбу своей жены. Мариша бросилась к брату и упала рядом с ним на колени. Роберт, выйдя в сад, молча, наблюдал в стороне за происходящим. — Брайтон! — выкрикнул имя командующего Айрон. Мариша вздрогнула. Через мгновение в саду появился командующий и двое его воинов. — Ваше Величество, что прикажете? — Отведи вот это в темницу, — указав рукой на Гамильтона, отдал приказ Айрон. — Нет, прошу! — схватившись за руку хранителя юга, в голос сказала Мариша. — Пойдёшь с ним, если не угомонишься. — Айрон, одёрнул руку. Мариша закрыла лицо ладонями. — Всё в порядке Мариша, — поднимаясь с земли, обратился к сестре Гамильтон. Мариша, поднявшись, со слезами на глазах, посмотрела на брата. — Помни о нашем уговоре, — обратился к ней Гамильтон.
— Уводи! — скомандовал Айрон. Брайтон и двое его воинов повели принца в сторону темницы. Айрон отбросил в сторону ногой меч проигравшего.
Мариша
Роберт, переговорив со своим другом, стремительно следовал по коридору, который вёл к покоям Мариши, желая скорее увидеть её. Пройдя в открытую комнату, он стал очевидцем, как та, в спешном порядке собирает вещи. — Куда — то собираешься? — Мне нужно покинуть этот замок, это место, Ривервудс! — впопыхах продолжая сборы, ответила она. — Я могу отвезти тебя в Бестхорд. — Нет. Не нужно. — Тогда, поеду с тобой. — Это невозможно. — Хотя бы провожу, куда бы ты не… — Нет! — Она продолжала, что — то швырять в мешок, бегая из одного угла комнаты в другой. — Прошу останься. Она остановилась и посмотрела на него. — Почему ты не остановил его? — Кого? Айрона? Она, молча, смотрела на него, плотно сжав губы. — Он хранитель юга, Мариша. И мы находимся в его замке на его землях и… Она, покачав головой, продолжила собирать вещи. — Хочешь, чтобы из — за твоего братца, мы стали с Айроном врагами? Она даже не посмотрела в его сторону. — Остановись, прошу. — Он сделал несколько шагов к столу, где она стояла, и схватил её за руку. — Мне больно! Пусти! — Она посмотрела на него взглядом, наполненным душевной болью. Роберт отпустил руку. — Скажи, что в очередной раз не готовишь предательство. И что это не ваш с братом изощрённый план, чтобы разделить юг. Мариша, желала отвесить ему оплеуху, но тот успел перехватить её за запястье. — Как ты можешь так думать? — Она одёрнула руку. — Я говорил с Айроном. Он уверяет, что Гамильтон общался с одной из магесс на мысе Панадум. Это так? — Я не знаю этого. — Её имя Оливия. Ты что-нибудь слышала о ней? — Я не запоминаю имён всех его… — Она запнулась и глубоко вдохнула грудью воздух. — Всех его женщин. — Она положила последнею вещь в мешок. — Из — за этого ты думаешь, что я не честна с тобой? — Она посмотрела на него. — Один раз ты уже предала моё доверие. — Он покачал головой. Мариша окинула его жгучим взглядом.