ЖАНРЫ

Задача Холодного железа
Шрифт:

— Хорошо, Шарп — сказал он — Я помогу тебе найти твоего брата. Тогда вы оба уберетесь из моего города — Он протянул руку — Договорились?

Шарп долго и серьезно рассматривал свою руку. Затем он взял ее. Его пальцы и ладонь были шершавыми, вероятно, от тренировок. Или от охоты.

— Договорились — сказал Шарп.

Мэйфлауэр молча повернулся и пошел обратно к Финли. Он услышал, как Шарп тихо встал в очередь позади него. Он подошел к скамейке и протянул ей фотографию Кейденса.

— Пропавший человек — сказал он — Вот в этом мне и нужна твоя помощь.

Финли посмотрела на него с любопытством, хотя в её глазах мелькнуло возбуждение, которое появлялось у нее, когда нужно было решить какую-то проблему. Она взяла фотографию, с минуту изучала ее, затем подняла глаза и посмотрела мимо Мэйфлауэра на Шарпа.

— Познакомишь?

Старый Охотник вздохнул.

— Шарп, это Финли-Миранда.

Услышав это имя, Шарп удивленно приподнял брови.

— Мэм — сказал он, приподнимая бейсболку. Мэйфлауэру не очень понравилось, как он ей улыбнулся.

— Шарп? — спросила она — Это имя или прозвище?

— И то, и другое вместе с фамилией — сказала Шарп — Можете называть меня Брассом, если хотите.

— Шарп подойдет — сказала она.

Она достала из кармана сотовый телефон, сфотографировала лицо Кейденса, и через несколько мгновений оно появилось на экране, и она начала яростно нажимать на клавиши.

Шарп присвистнул.

— Никогда не пойму, как вы, ребята, это делаете.

— На самом деле, это просто — сказала Финли, её пальцы были размыты, голос рассеянным — Я загружаю изображение в систему наблюдения Департамента и ищу его лицо.

Шарп вежливо улыбнулся ей.

— Тебе когда-нибудь надоедало руководить технологиями для здешнего старика? — спросил он, указывая большим пальцем на Мэйфлауэра.

Финли надула губы, машинально отвечая, пока печатала.

— Большая часть моей работы заключается в переводе странных текстов на компьютер и обратно. По какой-то причине люди, которые имеют дело с необычным, могут понять, что такое странное, но, похоже, они просто не разбираются в компьютерах. Я думаю, это потому, что в них слишком много смысла.

Шарп вопросительно поднял бровь, глядя на Мэйфлауэра.

— Они научили коробку думать и разговаривать с другими коробками по всему миру, а наш мир, это то, что не имеет смысла.

В кои-то веки Мэйфлауэр согласился с ним. Умение Финли обращаться с компьютерами было ему так же чуждо, как и магия Гримсби. Это были ремесла, которые ускользали от его понимания, хотя он был доволен тем, что ничего не знал ни в том, ни в другом.

И уж тем более тем, что они не знали о нем.

Мэйфлауэр поправил пальто, краем глаза наблюдая за Шаром.

— Сколько времени это займет?

— Было бы быстрее, если бы моя металлическая коробка с сенсорами стояла на жесткой линии — сказала она — Но недолго. Хотя я ничего не могу гарантировать.

— Просто принеси мне все, что сможешь. Дальше я сам разберусь.

— Что ж, вот наш мальчик — сказала она, ткнув пальцем в фотографию Кейденса — его нет в нашей базе данных, что само по себе немного странно. Ни государственного удостоверения личности, ни водительских прав, ни лицензии практикующего врача. У меня возникло бы искушение сказать, что он ненастоящий.

Шарп напрягся.

— Он настоящий.

— Ну, тогда он призрак — сказала она, но тут раздался негромкий писк телефона — или почти призрак.

Еще несколько нажатий, и она повернула экран, чтобы показать изображение фигуры, выходящей из помещения, похожего на бар.

Она увеличила изображение, и, конечно же, несмотря на плохое качество, Мэйфлауэр смог определить, что это Каденс.

— У нас есть несколько его фотографий в этом баре — сказала она, просматривая другие — Но больше нигде, что немного странно.

— Как он называется? — Спросил Шарп.

— Бездонная яма — ответил Финли.

Мэйфлауэр хмыкнул.

Шарп пристально посмотрел на него.

— Что?

Яма, это не просто бар. Это один из самых известных неортодоксальных баров в городе и один из старейших. Это не то место, где приветствуют обычных людей — Он пристально посмотрел на Шарпа — Что, черт возьми, твой брат здесь делает?

Казалось, мысли Шарпа путались у него в голове, но он не ответил.

— Где это?

Мэйфлауэр вздохнул. Теперь, когда Шарп узнал это место, он решил пойти тем или иным путем. Если он пойдет один, то, скорее всего, никогда не вернется. И хотя это не легло бы тяжким грузом на совесть Мэйфлауэра, было бы глупо позволить этому человеку погибнуть, разыскивая своего брата.

Гримсби бы этого не допустил.

— У тебя есть машина?—спросил он.

Шарп кивнул.

— Следуй за мной — Он посмотрел на Финли — Спасибо, малыш. Твой отец может гордиться тобой.

Финли, казалось, вернулась к реальности, убирая телефон, и радостный огонек в её глазах погас.

— Я надеюсь на это, Лес. Она выдавила улыбку — Удачи. Не дай себя убить.

— Не сегодня — заверил её Мэйфлауэр.

Глава 10

Гримсби стоял перед одним из золотых зеркал, глядя на свои отражения, Кина и Джаспера в гладкой поверхности. Он взглянул на Кина, который задумчиво нахмурил густые брови.

— Надеюсь, вы в этом уверены — сказал он.

Кин, казалось, очнулся от своих мыслей и улыбнулся.

— Настолько, насколько это вообще возможно — Он посмотрел на Джаспера, который возился перед зеркалом, что-то рисуя на его поверхности маленькой восковой палочкой.

— Что это? — спросил Гримсби — Что ты делаешь?

— Размазывающая палочка — ответил Джаспер, прежде чем прикусить язык и нарисовать руну — Ты никогда раньше не видела размазывающую палочку?

Гримсби покачал головой.

— Похоже на карандаш.

— Это не карандаш.

— Я знаю, я сказал, что это похоже на карандаш.

Джаспер проворчал что-то себе под нос и продолжил рисовать, стараясь, чтобы они были точными.

Кин озабоченно хрустнул костяшками пальцев, хотя его голос был спокоен.

— Вы уверены в этом месте?

Джаспер хмыкнул, сделал паузу, размазал символ, прежде чем перерисовать его, а затем продолжил свои каракули.

— В Другом Месте нет ничего определенного — сказал он — Но я провел кое-какую разведку, и эта самая многообещающая.

Поделиться с друзьями: