Закон Океанов
Шрифт:
Сайра перевела. Рахар фыркнул.
— Это как магия? — спросил он. — Сказал — и появилось?
— Похоже на то.
— И они в это верят?
— Кажется, да.
Сайра повернулась к падре Диего:
— Tater... kuonodo scitis hoc? Vidistis Deun? Audivistis? — Отец... как вы это знаете? Видели Бога? Слышали?
Падре Диего выпрямился.
— Habemus Scripturas. Verbum Dei. Prophetae scripserunt quod Deus dixit illis. — У нас есть Писания. Слово Божье. Пророки записали, что Бог говорил им.
— Ah! — Сайра просияла. — Trothetae scripserunt-sha! Illi audierunt, et vos legitis-sha! — Пророки записали! Они слышали, и вы читаете!
Она повернулась к Рахару.
— Репортатив, — объяснила она. — Они знают от пророков. Пророки слышали от этого Деуса. Цепочка передачи.
— Длинная цепочка, — заметил Рахар. — Сколько поколений?
Сайра спросила. Падре Диего задумался.
— Multi... milia annorum. — Много... тысяч лет.
— Тысячи лет репортатива? — Рахар покачал головой. — Без прямого подтверждения? Это... ненадёжно.
— Для нас — да, — согласилась Сайра. — Но они, кажется, доверяют.
Она повернулась к священнику:
— Tater... nos non havenus «Deun». Non havenus «stiritus» kui creat res. — Отец... у нас нет «Бога». Нет «духа», который создаёт вещи. — Она пожала плечами. — Nundus est. Senter fuit. Non «creatus». — Мир есть. Всегда был. Не «создан».
Падре Диего побледнел.
— Sed... anima? Habetisne animas? — Но... душа? У вас есть души?
— Quid est «anima»? — Что такое «душа»?
— Pars immortalis. Quae vivit post mortem corporis. — Бессмертная часть. Которая живёт после смерти тела.
Сайра перевела. Рахар задумался.
— У нас есть концепция... — он поискал слово, — ...памяти? Что мы оставляем после себя — дети, дела, истории. Но бессмертная часть, которая живёт отдельно от тела? Нет. Мы умираем, и это конец.
Сайра перевела — мягко, стараясь не обидеть.
— Nos... — она замялась, — ...non credinus in «aninan» sic. Tost norten — nihil. Sed nenoria vivit. In filiis. In operivus. In historiis. — Мы... не верим в «душу» так. После смерти — ничего. Но память живёт. В детях. В делах. В историях.
Падре Диего смотрел на неё с выражением человека, который увидел бездну.
— Nihil? — прошептал он. — Post mortem — nihil? — Ничего? После смерти — ничего?
— Ita-sha. Hoc cognutun. — Да. Так мы думаем.
Священник сделал шаг назад. Его губы зашевелились в молитве. Крест в его руках дрожал.
Колумб положил руку ему на плечо.
— Satis pro hodie, Pater, — сказал он мягко. — Достаточно на сегодня, отец.
К вечеру появились первые признаки земли.
Птицы. Сначала одна — большая белая, с длинными крыльями. Потом ещё несколько. Они кружили над кораблями, иногда садясь на мачты.
— Aves! — крикнул вперёдсмотрящий на «Санта-Марии». — !Aves terrestres! — Птицы! Сухопутные птицы!
Сайра, которая снова перебралась на каравеллу — «практиковать испанский», как она объяснила — подняла голову.
— Terra-gal? — спросила она Колумба. — Земля?
— Ita. Uno vel duo dies. — Да. Один или два дня.
Она посмотрела на горизонт. Там было только море — бескрайняя синева до самого неба. Но птицы не лгали. Земля была близко.
Zharn-Nel-Os, подумала она. Большой город. Много шаррен. Много вопросов.
Она вспомнила разговор в каюте Колумба. «Contra legem», — сказала она. Против закона.
Торек будет в ужасе, подумала она. Но мы уже слишком далеко зашли. Нельзя остановиться.
На палубе «Stong-telsh» Торек тоже смотрел на птиц. Его мысли были похожими.
Мы ведём людей к Шарреносу, думал он. Мы нарушаем закон, которому тысячи лет. И мы понятия не имеем, что будет дальше.
Корат подошла и села рядом.
— О чём думаешь? — спросила она.
— О последствиях.
— Ты всегда думаешь о последствиях.
— Кто-то должен.
Корра фыркнула.
— Знаешь, что говорят о нарелах? «Нарел думает десять раз, прежде чем прыгнуть. Корра прыгает и думает по дороге вниз. Цирра прыгает, не думая вообще».
— И кто из них прав?
— Все. — Корат пожала плечами. — Зависит от ситуации.
Торек помолчал.
— Мы прыгнули, — сказал он наконец. — Теперь думаем по дороге вниз.
— Тогда хорошо, что мы летим вместе, — ответила Корат. — Если разобьёмся — хотя бы будет весело.
Торек невольно улыбнулся.
— Qorr-strang grakh, — пробормотал он. — «Путь корров».
— Именно, — Корат оскалилась в улыбке. — А теперь расслабься. До земли ещё день-два. Успеешь напереживаться.
Глава 8: Zharn-Nel-Os
Рация ожила на второй день пути.
Рахар сидел в рубке, когда динамик затрещал и выплюнул поток слов — быстрых, деловых, с характерным акцентом восточного побережья.
«Неопознанное судно, говорит станция Zharn-Nel-Os. Назовите себя и цель визита.»
Он взял микрофон.
— Говорит яхта «Stong-telsh», регистрация Nel-Tong-447. Частный рейс. У нас... — он замялся, подбирая слова. — У нас нештатная ситуация.
Пауза. Потом — другой голос, более официальный.
«Какого рода ситуация?»
Рахар посмотрел в иллюминатор. Три каравеллы плыли за кормой, их паруса белели на фоне синего неба.
— Мы сопровождаем три... судна. Деревянные. Парусные. Экипаж — khono.
Долгое молчание.
«Повторите последнее слово.»
— Khono. Люди. Девяносто особей. Они пересекли океан с востока.
Ещё более долгое молчание. Потом — шорох, приглушённые голоса на заднем плане. Кто-то с кем-то совещался.
«Stong-telsh, оставайтесь на связи. К вам выходит патрульный катер. Не меняйте курс.»