Замок Кристо
Шрифт:
Место преступления освещалось фарами двух полицейских машин — резкий белый свет лежал на мостовой неровными пятнами. Скоро должны были подъехать коллеги из криминалистической группы со своими мощными прожекторами. Несколько сотрудников Polizia di Sicurezza уже оцепили территорию широким кольцом. Даже возвышавшаяся поблизости пирамида Цестия — гробница римского народного трибуна Гая Цестия Эпулона, умершего в 12 году до нашей эры, — оказалась внутри оцепленного периметра.
— Доброе утро, комиссарио Тиссоне, — произнёс один из полицейских, очень молодой человек с почти женственными мягкими чертами лица.
Он указал на труп.
— Его обнаружил таксист, которого сейчас допрашивает коллега. Подойдите ближе — я хочу вам кое-что показать.
Неохотно Тиссоне заглянул через плечо молодого сотрудника, присевшего на корточки перед телом.
— Вот, смотрите. Здесь.
Тиссоне наклонился, но ничего не разглядел — собственная тень ложилась как раз на нужное место. Он обошёл труп с другой стороны и нагнулся снова. На крошечном поперечном бруске креста что-то было нацарапано. Коротко взглянув на молодого полицейского, он выпрямился.
— Удалось разобрать, что там написано?
— Нет, слишком мелко. Я ничего не трогал, пока вы…
— У вас есть перчатка? — перебил его Тиссоне.
Надеюсь, криминалисты не снимут за это с меня голову.
Полицейский протянул тонкую латексную перчатку. Комиссарио натянул её на правую руку.
Осторожно, двумя пальцами — большим и указательным — он взял маленький крест за концы продольного бруса и направился к полицейским машинам. Перед одной из фар нагнулся, повернул крест так, чтобы надпись полностью попала в свет.
Буквы и цифры были неровными — очевидно, выцарапаны вручную иглой или чем-то подобным.
На мгновение сердце Тиссоне остановилось.
D. Varotto † 20. 10. 2005
— Удалось разобрать, комиссарио? — с любопытством спросил молодой полицейский, последовавший за ним.
Тиссоне не мог пошевелиться. Взгляд словно примёрз к надписи.
— Комиссарио? — встревоженно окликнул сотрудник. — Что там написано?
Наконец Тиссоне с усилием оторвал глаза от имени. Мысли понеслись вскачь — стремительные, обжигающие.
— Какое… какое сегодня число? — ошеломлённо спросил он.
— Двадцатое октября, комиссарио.
Тиссоне поднялся и протянул крест полицейскому. Тот в ужасе отпрянул.
— Но комиссарио, у меня нет перчаток! Если вдруг…
— На этих крестах никогда не было отпечатков пальцев.
Внезапно мозг заработал снова — чётко, лихорадочно. Нужно немедленно позвонить Даниэле. Предупредить.
Поскольку полицейский всё ещё не решался взять крест, Тиссоне просто сунул его во внутренний карман куртки, вытащил мобильный и нажал кнопку повторного набора. Рука дрожала.
После трёх гудков включился автоответчик.
Медленно он опустил телефон и уставился перед собой.
Даниэле мог выключить телефон, чтобы его не беспокоили. Мог забыть зарядить аккумулятор — с ним такое случалось не раз. Или же…
В панике Тиссоне набрал другой номер. Ответили не сразу.
— Шеф, это Франческо.
— Что случилось?
Голос Паскуале Барбери мгновенно стал твёрдым и собранным. Он знал: сотрудники не звонят ему домой без серьёзной причины.
Тиссоне коротко пересказал свой разговор с Даниэле Варотто и то, что обнаружил на месте преступления.
— Чёрт возьми! — вырвалось у Барбери, когда тот закончил доклад. — Этот упрямец. И вы не знаете, куда он поехал?
— Нет, к сожалению. Я спрашивал, но он ушёл от ответа.
— Хм… А с кем он поехал?
— С немцем.
— А что с этой журналисткой — Алисией Эгостиной? Она ведь тоже крутилась вокруг Даниэле. Он как-то упоминал.
— О ней он не говорил.
— Попробуй до неё дозвониться. Я отправляю к тебе комиссарио Чилераса — пусть проконтролирует работу криминалистов. Как только он прибудет, сразу едешь за мной.
Андреа Чилерас — молодой, но цепкий и старательный. Обрадуется шансу проявить себя.
— Хорошо, — ответил Тиссоне и тихо добавил: — Я очень беспокоюсь.
Некоторое время в трубке висела тишина. Затем шеф произнёс хрипло:
— Я тоже.
Щелчок — и линия оборвалась.
Алисия Эгостина, похоже, спала очень чутко — ответила после второго гудка. Когда Тиссоне представился по званию и имени, он буквально почувствовал, как она рывком села в постели.
— Что-то случилось? Ещё одно убийство?
— Да, синьорина, но это не причина моего звонка. Речь о Даниэле Варотто.
— Даниэле? Что с ним?
В её голосе явственно звучал страх. Тиссоне глубоко вздохнул и в нескольких коротких фразах изложил ситуацию.
— О Боже мой! — произнесла она бесцветным, севшим голосом, когда он рассказал о маленьком кресте с именем Даниэле.
Но стоило Тиссоне упомянуть свой разговор с Варотто и спросить, не знает ли она, где могут находиться он и Маттиас, как Алисия закричала в трубку:
— Этот пёс! Они действительно уехали без меня!.. Ну, держитесь у меня оба!
— Синьорина, похоже, вы знаете, куда они направились.
— Не они вдвоём, комиссарио, а мы втроём — и не завтра… сегодня… позже. Конечно, знаю. Ведь это я нашла это место в интернете.
— Что именно вы нашли?
Алисия торопливо рассказала, как с помощью монсеньора Бертона они вышли на Castello.
— И где именно находится это Castello? — спросил Тиссоне.
— Я поеду с вами, — ответила она.
— Это невозможно. Во-первых, я даже не знаю, поедем ли мы туда сами. Во-вторых, я не имею права брать гражданское лицо на оперативное мероприятие. И в-третьих…
— А в-третьих, я не скажу вам, где находится Castello. Ну так как?
— Это может решить только мой начальник, синьорина. Я не могу…
— Вы кто? Жалкий подхалим? Или всё-таки мужчина? Я быстро одеваюсь, а вы тем временем езжайте ко мне. Ваш шеф вам голову не оторвёт. Как только сяду в машину — скажу, куда поехал Даниэле.