Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Так, что ж, пришла, значит. — Он прищурился. — Есть у тебя опыт работы в таких местах?

Марианна немного застопорилась, но быстро сообразила.

— Да, — начала она уверенно, — я раньше трудились в нескольких тавернах. Занималась обслуживанием, знаю, как обращаться с клиентами и поддерживать порядок.

Управляющий, посмотрев на натруженные руки девушки, удовлетворенно кивнул.

— Ты, к слову, одна тут?

— Я со своим братом. Он тоже работает в этом городе, и мы бы хотели жить вместе, чтобы не тратить много денег на проживание, — девочка старается говорить как можно увереннее.

Мужчина, которого она приняла за управляющего, нахмурился, перевел взгляд на парня, что позвал его, и снова что-то тихо спросил. Его лицо было грубым, с глубоко посаженными глазами и густыми бровями. Он почесал подбородок, а затем вздохнул, словно решая, стоит ли связываться с этим.

— Хм. Так и быть, — нехотя согласился он. — Надень это. Чтобы к тебе относились с должным уважением, надо выглядеть соответствующе. — Он указал на блондинку, стоявшую у стойки, которая вернулась с более приличным платьем для Марианны.

Демоница смутилась, но кивнула и направилась в кладовку, чтобы переодеться. Вскоре она вышла, уже в новой одежде, которая лучше подходила для работы в таверне. Это было аккуратное белое платье с широкими рукавами до локтя, свободно облегающее ее тело. Черный фартук, перевязанный спереди, подчеркивал ее талию, создавая простой, но приятный образ.

Заметив изменения, строгий мужчина удовлетворенно кивнул.

— Отлично. Теперь можешь приступать к работе. Лиана расскажет тебе, как все устроено у нас. — Он снова кивнул в сторону миловидной девушки, что дала платье.

— Вот ключи от твоей комнаты. — Лиана протягивает связку.

Взяв ключи и поблагодарив женщину, в глазах демонессы загорелось счастье. Разносчица с улыбкой вернулась к своей работе за стойкой, а Марианна, все еще ощущая легкое волнение, вышла на улицу, чтобы дождаться брата. Холодный воздух обдул ее черные локоны, она оглядела оживленные улицы Варлума.

Тем временем Нортон еще скитался по улицам города, в надежде найти более выгодное предложение, но поиски не принесли желаемого результата. Везде условия были такими же или даже хуже. С каждым новым отказом в его сердце крепло разочарование. Наконец, возвращаясь к таверне, он понял, что другого выхода нет. С тяжелым вздохом демон принял решение остаться на складе. Увидев сестру у входа в таверну, Норт слегка улыбнулся, играя ямочками на щеках. Усталость виднелась на его лице, но рядом с ней ему стало немного легче. Марианна, заметив брата, подняла руку, приветливо помахала ему.

— Брат! — Она вертит ключи на пальце — Я получила комнату! И работу!

— Отлично, Мари! Ты молодец! — Брат мягко потрепал ее по макушке. В его глазах светилась гордость. Он и не сомневался в своей сестренке, знал, что она справится.

Мари провела брата внутрь заведения. Они быстро поднялись по скрипучим деревянным лестницам на второй этаж. Комната, которую им предоставили, была скромной, но уютной. Светлые утренние лучи Фебуса пробивались сквозь небольшое окно, освещая деревянные стены, покрытые тонким слоем пыли. В комнате стояло две простых кровати с чистым, но слегка помятым бельем, а также небольшой столик с двумя стульями. У одной из стен находился маленький шкаф для одежды, а меж кроватей стояла грубая керамическая ваза с засохшими цветами.

Почувствовав, что теперь у них есть место, куда можно вернуться после долгих дней странствий, близнецы стали располагаться. Они разложили свои скромные пожитки, и Мари с облегчением уселась на кровать, окинув взглядом обстановку. Она ощущала внутри легкость — теперь у них наконец-то было место, которое они могли назвать своим домом, хоть и временно.

Пока демоны располагались, внизу управляющий и молодой мужчина за стойкой обменялись многозначительными взглядами, после того, как увидели Норта. Строгий мужчина с интересом обратился к своему помощнику:

— Вот как, — довольная улыбка сменила хмурые черты. — Не так уж плохо, как казалось вначале. Я боялся, что она приведет какого-то проходимца. Но такое милое личико нельзя терять.

Черноглазый лишь усмехнулся в ответ, разливая напитки, и покачал головой, прежде чем вернуться к своим делам. Он бросил последний взгляд на лестницу, где исчез Норт, а затем продолжил следить за посетителями, поддерживая порядок в оживленной таверне.

Глава 16 «Старый Гром»

Месяцы в Варлуме промчались, как один короткий миг. Суровая зима, укрывшая город ледяным покровом, неохотно уступила место теплой весне. На улицах стало теплее, воздух наполнился предвкушением обновления, и вместе с природой менялись Норт и Марианна, постепенно принимая новую реальность, которая заполнила их дни простой, но удивительно уютной рутиной.

Норт, нашедший работу на складе, начал обретать уверенность в завтрашнем дне. Тяжелый труд, ставший частью его повседневной жизни, укреплял его тело и дух. Коллеги ценили его старательность, и пусть зарплата была скромной, ее хватало, чтобы они с сестрой могли держаться на плаву и чувствовать себя в безопасности. Марианна же легко влилась в жизнь таверны «Старый Гром». Работа здесь требовала ловкости, терпения и умения очаровывать посетителей, но она справлялась с этим искусно, будто всегда была частью этой шумной атмосферы. С каждым днем ее доброжелательность и обаяние завоевывали уважение постоянных клиентов. Под ее влиянием таверна, казалось, расцвела и наполнилась светом, превращаясь в место, где царили смех и уют.

Спустя некоторое время черноглазый парень, разливающий напитки в таверне захворал и управляющему пришлось искать нового работника. Мари не долго думая предложила ему взять на должность своего брата. Управляющий согласился, выделив Норту несколько дней на краткое обучение. Сначала он с серьезным видом показал, как правильно наливать пиво из массивных дубовых бочек, стараясь избежать лишней пены и не расплескать ни капли. Затем объяснил, как смешивать напитки, чтобы каждый из них имел уникальный вкус, а клиенты возвращались за еще одной порцией.

— Главное — чувствовать руку, — сказал он, наливая темный эль в большой кружку и ставя ее перед Нортом. — Иначе это будет не напиток, а пена с пивом, и наши гости тут же пожалуются.

Мужчина часто вставлял шутки в процесс обучения. Он то болтал про «молодого мастера пенного искусства», то называл Норта «главным обольстителем дам».

— Запомни, парень, — подмигнул он, — в нашей таверне важен не только вкус напитка, но и то, как ты его подаешь. Клиенты, особенно женщины, любят доброжелательные лица… и красивые, вроде твоего. Тебя, как я погляжу, даже пиво продавать не придется — сам по себе будешь заманивать гостей, — он усмехнулся, похлопав Норта по плечу. — Так что готовься, к концу смены у тебя поклонниц будет больше, чем у нашего лучшего эля.

Нортон едва удержался от улыбки.

Теперь, когда Норт работал за стойкой «Старого Грома», он чувствовал себя гораздо спокойнее. Здесь, рядом с сестрой, он мог не только быть уверенным в ее безопасности, но и находить в ежедневной работе какое-то тихое удовлетворение. Все было просто и привычно: столы, наполненные голосами и смехом, треск дров в камине. Теперь уже свежий, теплый ветерок струился по улицам Варлума, неся с собой ароматы тающего снега и обещание новой жизни.

— Ну как тебе, Норт? — однажды спросила Лиана, передавая заказ. — Привыкаешь к работе?

Поделиться с друзьями: