Жена и любовница хозяина курорта
Шрифт:
— Где живет твоя мама?
Флоренс человек, предполагаю, что явно не на территории Агари. А туда еще добраться надо.
— Недалеко от столицы Агари. Мы приехали сюда, когда я была совсем маленькой.
Отца нет, живут среди демонов, далеко от людских земель. Бежала, едва родив дочь? Ладно, это не мое дело.
Нет, конечно, для управления таким отелем нужна твердая рука, тут я согласна, никаких поблажек. Но случается и форс-мажор, от него никто не застрахован. Мы все живые существа, со своими потребностями, переживаниями и страхом за любимых.
— Я поняла тебя, Флоренс. Посиди тут.
Выхожу из-под купола. Он стоит, не треснул. Провожу рукой сквозь него. Демон сидит и с улыбкой смотрит на мои действия. А мне интересно — это же магия, сквозь которую я прохожу. Портал тоже, конечно, магия, но то другое. Вроде как трогаешь ее руками, но ничего не чувствуешь.
— Киллиан, а можешь сделать так, чтобы Флоренс нас не видела и по-прежнему не слышала?
— Могу, — откидывается на своем стуле и продолжает меня изучать.
— Ты все слышал, не так ли?
— Какая догадливая у меня жена.
— Ну и что думаешь по этому поводу?
— Посмотри, — говорит он, откладывая на стол папку, — вот список всех горничных и закрепленных за ними номеров.
Надо же, уже подготовился к разговору. На каждом этаже по шесть горничных, когда кто-то уходит в отпуск, просто номера той, что отдыхает, делятся между остальными пятью. По номеру на каждого, вполне приемлемо.
— И в чем проблема? Почему твоя любовница, — тут он морщится, — не отпускает девушку? Да еще грозит лишить оплаты за отработанное время и потом не принять обратно? Они же договор составляли?
— И в договоре сказано: если служащий покидает свое рабочее место по неуважительной причине, то его автоматически увольняют. Уважительные причины это, если, скажем, заболел сам служащий.
— Значит, человеческий фактор, как, например, любовь к близким, ты исключаешь? Представь, твоя матушка заболела и некому за ней ухаживать.
— У нее полно слуг. Но тут я согласен, я навещу ее, чтобы узнать подробности. А чем именно заболела мать этой девушки? Что сказал целитель? Надо было задать уточняющие вопросы. А ты ей просто поверила на слово, — вполне спокойно поясняет он.
— Ты же видел, как она тряслась?
— Хорошая актриса? Может, хочет с любовником развлечься?
— В моем мире врачи, то есть целители, давали справку, где писали, чем именно заболел человек. Если предоставит справку, будет работать продолжать. У вас такое практикуется?
— Не слышал о таком. Ладно, давай вот как...
И он без предупреждения открывает купол.
— Флоренс, — обращается он к девушке. Та вздрагивает и подскакивает с кресла. — Знаешь ли, с некоторых пор я никому не верю на слово. Сделаем так: тебя рассчитают за отработанные дни, но с тобой пойдет наш целитель Харви, и, если он подтвердит, что твоя мать действительно больна, ты потом вернешься на работу. Но если обманываешь, то советую прямо сейчас передумать и сознаться, работу потеряешь в любом случае. Не терплю, когда меня пытаются обмануть.
— Целитель Харви? Я согласна, только разрешите мне потом отработать за его услуги? Я боюсь, что сейчас кроме местных лекарей, у которых можно купить травы, я другого не смогу себе позволить, — девушка с надеждой в глазах смотрит на Киллиана.
— Договорились. И он откроет тебе портал, если скажешь координаты.
— Ох, я знаю координаты городка, но никогда еще в жизни не перемещалась порталом. Спасибо, Ваша Светлость.
Граф сразу же отпускает Флоренс собрать необходимые вещи и звонит Харви по артефакту связи.
Мы молча ждем Харви, каждый думая о своем. Я, естественно, вспоминаю, как муж сказал «с некоторых пор я никому не верю на слово». Это после того, как он узнал, что я поселилась в теле Ликарии? Или есть другая причина?
Вместе с Харви в кабинет вплывает Миранда, одаривает меня презрительным взглядом. Я сижу в кресле у камина, Киллиан по-прежнему за своим столом.
— Здравствуйте, Харви, — приветствую я целителя.
— Графиня, доброе утро.
— Киллиан, — злой фурией рычит Миранда, перебивая целителя, — как ты мог отпустить ее? Ты подрываешь мой авторитет!
— Это я подрываю твой авторитет? А как ты подорвала мою репутацию? Это надо же, графиня работала горничной!
— Но ты же...
— Я сказал, присмотреть за Ликарией, раз она хотела работать! Писать и читать она прекрасно умеет, перебирала бы бумаги!
Значит, его больше интересовало, что скажут окружающие? А не сам факт того, что жена работала, как простолюдинка?
— Вообще-то, я здесь! Не надо меня обсуждать, — охлаждаю я пыл обоих. — Вот разведемся, уеду, потом что хотите делайте!
— У меня к тебе дело, Харви, — берет себя в руки демон и поворачивается к злющей эльфийке. — На этом все, Миранда. Занимайся своими делами, у меня разговор к другу.
— Значит, ее ты оставляешь, а меня выпроваживаешь? — красивое лицо еще больше перекашивает от злости — большие яркие глаза становятся щелочками, чувственные губы некрасиво изгибаются.
— Потому что это касается моей жены, меня и Харви.
— Да она здорова! Посмотри на нее! Она манипулирует тобой, неужели непонятно?
— Миранда, ты забываешься! — рычит Киллиан. Встает, идет к ней, берет под локоть и подводит к двери. — В следующий раз советую думать, что ты говоришь и кому. Я понятно выразился?
Смотрит на нее, давит взглядом, даже мне захотелось передернуть плечами.
— Я не слышу ответа! — рявкает он.
— Да... — цедит она сквозь зубы, а затем выходит и громко хлопает дверью.
— Прямо не любовница, а ревнивая жена, — усмехаюсь я.
— Да. Только вот жена у меня совсем, я смотрю, не ревнивая?
— Сейчас скажу, наверное, лишнего, как и Миранда. Где-то я ее даже понимаю, но для того, чтобы ревновать, надо как минимум любить. И даже если я полюблю когда-нибудь, ни за что не буду с мужчиной, у которого есть любовница.
В кабинете стоит гробовая тишина. Харви в шоке смотрит на меня, потом на Киллиана.
— Так, ладно, разыгравшиеся страсти нам сейчас ни к чему. Давайте по делу, — говорю я.
Сажусь в кресло. Пусть беседует с Харви, нечего сверлить меня бешеным взглядом.