Женщина-генерал и старшая принцесса
Шрифт:
— Эти верные слуги приветствуют Ее Высочество старшую принцессу и господина фуму.
— Спасибо вам за то, что потрудились приехать в поместье, присаживайтесь.
— Благодарим принцессу.
Линь Ваньюэ обнаружила, что императорский лекарь, который в прошлый раз сопровождал Ли Сянь, не сводил с нее глаз с тех пор, как вошел в дверь. Она не подала виду, что заметила, но начала размышлять о причинах такого поведения.
— Фума, хочу представить тебе этих четырех специалистов по осмотру, прослушиванию, опросу и прощупыванию пульса. Лекарь Чжоу, лекарь У, фума уже несколько дней чувствует себя неважно, будьте любезны осмотреть его. Лекарь Чжэн и лекарь Ван поставят мне диагноз позже.
Сердце Линь Ваньюэ отчаянно забилось. Императорский лекарь, которого Ли Сянь приводила с собой, был специалистом по осмотру!
Зачем Ли Сянь приводила его тогда? Может, она что-то подозревает? Неужели она раскрыла пол Линь Ваньюэ?
Линь Ваньюэ стиснула кулаки. Она подавила тревогу в своем сердце. Нет! Старик-целитель говорил, что распознать пол можно только по показаниям пульса. Если Ли Сянь знала, что она женщина, то почему сочеталась с ней браком, и почему... сказала, что беременна?!
И почему никого не привела с собой тогда? Зачем взяла с собой специалиста по осмотру?
Линь Ваньюэ перевела взгляд на Ли Сянь. Она совсем запуталась, так как внезапно обнаружила, что на самом деле не понимает Ли Сянь. Оказалось, она многого не знает!
Но Ли Сянь не заметила странности Линь Фэйсина, потому что все время глядела на лекаря по осмотру. Увидев его сдвинутые к переносице брови, она напряглась.
Чувствуя тяжесть в груди, Линь Ваньюэ тихо вздохнула.
Услышав вздох Линь Фэйсина, лекарь еще больше нахмурился.
Сердце Ли Сянь упало.
— Четыре лекаря могут остаться, остальные свободны.
— Слушаемся! — услышав приказ Ли Сянь, все молодые помощники лекарей, помимо личной служанки сяо-Цы, положили ящики с лекарствами и двинулись к выходу. В радиусе ста шагов не осталось ни души. У императорской семьи были свои правила лечения.
— Лекарь Ван, можете измерить мой пульс.
— Слушаюсь.
Лекарь Ван достал из деревянной шкатулки моток золотой нити. Сяо-Цы завязала один ее конец на запястье Ли Сянь. Взяв другой конец, лекарь Ван закрыл глаза.
Линь Ваньюэ никогда раньше не видела, чтобы пульс проверяли таким образом. Этот искусный лекарь, специализирующийся на измерении пульса, соответствовал своему титулу.
— Лекарь Чжоу, лекарь У, каково состояние фумы?
Линь Ваньюэ моргнула, услышав слова Ли Сянь. Эти два лекаря и вправду обладали такими способностями? Она еще ничего не сказала, но они уже поставили ей диагноз?
Лекари по осмотру и слушанию обменялись взглядами и кивнули. После минутного раздумья лекарь Чжоу ответил:
— У господина фумы... желтоватый оттенок лица, бледные губы и отсутствующий взгляд с лопнувшими в глазах капиллярами. Точка иньтан* лишена блеска, скулы впалые. Движения вялые, плечи ссутулившиеся. Все идет из внутреннего заболевания, что сказывается на внешнем виде…
Лекарь У продолжил:
— С тех пор как мы вошли в зал, лорд фума сделал четыре тяжелых вздоха, три коротких и три глубоких вдоха. Дыхание господина фумы неравномерно. Временами оно быстрое, а временами медленное. Иногда он дышал через нос, иногда через рот. Этот презренный слуга считает, что причина в отложениях в органах, застое в груди и непроходимости в меридианах. Возможно, господин фума недавно получил серьезную травму и не подвергся должному лечению. Вероятно, он также принимал неподходящие лекарства…
* (y`int'ang) — акупунктурная точка между бровями, чуть выше переносицы на вертикальной линии, идущей от кончика носа, т.е. "третий глаз"
Лекарь Чжоу перенял инициативу:
— Есть ли у господина фумы такие симптомы, как кашель кровью, кровавая рвота, слабость в конечностях, полная измотанность, беспокойный сон, который часто сопровождается кошмарами, и постоянный озноб?
Лекарь Ван, который все это время держал золотую нить, внезапно открыл глаза. Он посмотрел на Ли Сянь, потом на фуму, сидящего рядом с ней. На его лице отразилось понимание.
Он почувствовал беспорядочный пульс Ее Высочества старшей принцессы. Ее сердцебиение ускорилось. Он подумал про себя: "По-видимому, фума с принцессой глубоко любят друг друга, недаром же она оставила более опытных шисюнов* ему".
* (shixiong) — брат-наставник
И в то же время он усмехнулся про себя: "Ее Высочество известна своей сдержанностью и достоинством, но кто бы мог подумать, что ее сердцебиение ускорится из-за кого-то. Выражение ее лица неизменно, но пульс не обманешь".
Глава 130
Глава 130. Ради красавицы моей и не жалко осунуться
строчки из стихотворения "Феникс, сидящий на ветвях утуна" поэта династии Сун, Лю Юна (987 — 1053)
Линь Ваньюэ была так потрясена, что разинула рот. Увидев такую реакцию, Ли Сянь в конец убедилась в верности суждений императорских лекарей.
— Благодарю двух лекарей за работу и прошу прощения за доставленные неудобства.
— Ваше Высочество могут не беспокоиться.
Линь Ваньюэ посмотрела на лекарей, затем повернулась к Ли Сянь, у которой выражение лица оставалось таким же невозмутимым, как и всегда. Она, казалось, не собиралась произносить ни слова беспокойства. Линь Ваньюэ тихо вздохнула.
Лекари выписали им по рецепту, и сяо-Цы приняла их и отправилась варить лекарство.
Через некоторое время наружность Ли Сянь чуть-чуть улучшилась под тщательным присмотром лекарей. Линь Ваньюэ видела это своими глазами и чувствовала радость.
Однако состояние Линь Ваньюэ не было столь благоприятным. После нескольких дней приема лекарства, прописанного лекарями, она почувствовала, что давление в груди уменьшилось, а дыхание стало намного легче. Но кошмары продолжали сниться ей каждую ночь. Озноб и прочие симптомы время от времени тоже тревожили ее.
Линь Байшуй уже могла ходить и есть твердую пищу. Каждый день после завтрака с Ли Сянь Линь Ваньюэ навещала ее. Глядя на нежную кожу малышки, пышущую здоровым румянцем, на ее блестящие глаза и маленькое личико, которое все больше напоминало старых друзей, Линь Ваньюэ всегда забывалась.
Дни проходили один за другим. Боль в сердце Линь Ваньюэ постепенно ослабевала, оставляя зарубцевавшуюся рану. Если ее не трогать, то не будет слишком больно.
Но то происшествие иглой застряло в сердце Линь Ваньюэ. Глубоко вонзенная в плоть, она не была видна снаружи, но причиняла боль, если к ней прикасались.