A.CH. Bxaktivedanta Sv.Pr.
Шрифт:
Для этой цели мы уже приобрели землю в Новой Вриндаване. Не знаю, насколько это выполнимо, но я хочу сконцентрировать большую часть нашей деятельности там. Эти Гавайские острова очень красивы, но там сейчас нет возможностей для осуществления наших планов, тогда как в Новой Вриндаване у нас уже есть земля. Я вдохновляю Гаурасундару и Говинда-даси попытаться открыть в этих краях новый центр, Новую Навадвипу. Но прямо сейчас у нас нет возможности запустить типографию на островах, а в будущем посмотрим. Однако если основать Навадвипу окажется слишком трудным делом, я отзову Гаурасундару и Говинда-даси обратно в Новую Вриндавану, чтобы они влились в команду «Обратно к Богу». Калифорния тоже неплохое место для организации издательства, но там у нас тоже нет своего места. Динадаяла говорил, что есть возможность взять дом в районе Залива Сан-Франциско, который, как будто собирается пожертвовать одна преданная. Я поеду туда и посмотрю, насколько это возможно. (ПШП Раяраме, 20 марта 1969)
69-07 Я рад, что ты назвал свое издательство «Радха-Пресс». Это мне очень радостно. Пусть твоя «Радха-Пресс» расцветет, печатая наши книги и другую литературу на немецком языке. Это чудесное название. Радхарани — это лучшая, непревзойденная служанка Кришны, а печатный станок — это на данный момент величайшее средство служения Кришне. Поэтому твое издательство поистине является представительством Шримати Радхарани. Мне эта мысль очень нравится. (ПШП Джая-Говинде, 4 июля
1969)
69-07 Наше первое важное дело — проводить санкиртану как можно чаще и больше. Следующее важное дело — это книгоиздание. Недавно я получил письмо от Шивананды, что он тоже думает о том, как улучшить наше издательское дело. Надеюсь, в будущем ты сможешь открыть в Германии типографию, чтобы печатать наши книги и другую литературу. Я слушал, что в Германии печатные станки очень хороши и дешевы. Так что если вы все вместе подумаете об открытии типографии там, это будет большим успехом. (ПШП Кришна-дасу, 28 июля 1969)
69-08 По поводу издательства. Думаю, оно будет у нас в Бостоне, поскольку ты сейчас приобретаешь там собственное здание. В своем последнем письме ты также [сообщаешь, что] пригласил много домохозяев поселиться там. Поскольку большая часть управляющих издательством — домохозяева, и сам ты домохозяин, управляя вместе изданием и распространением книг, вы добьетесь огромного успеха. Если у нас будет собственное издательство, мы сможем подрабатывать, принимая сторонние заказы в то время, как у нас не будет собственной работы. Это очень важный вопрос, держи меня в курсе развития этой идеи. (ПШП Сатсварупе, 19 августа 1969)
69-08 Относительно пуска типографии, я уже дал тебе все необходимые наставления, и снова и снова говорю тебе, что исполнить их надо как можно скорее. Я хочу видеть типографию в действии уже когда вернусь в США после своего европейского турне... (ПШП Брахмананде, 27 августа 1969)
69-09 По поводу приобретения печатного станка: продолжайё и Кришна поможет тебе. Не беспокойся. Я
понял, что тебе нужно приблизительно 14000 долларов, из которых 4500 есть у Адвайты и 5000 — у тебя. Остальное можно попросить у Тамалы, потому что дом, который мы нацелились купить, оказался нам недоступен из-за слишком высокой цены. Так что Тамала может пока обойтись без недостающей тебе для покупки станка суммы, а когда дом действительно будет куплен, Кришна пошлет нам деньги. Так или иначе, не расстраивайся. Если в чем-то возникает нужда, Кришна посылает все необходимое, а если на самом деле будет не хватать, дай мне знать, и я пошлю тебе чек на нужную сумму. Думаю, с этим проблем не будет. (ПШП Брахмананде, 16 сентября 1969)
69-09 Меня не очень вдохновляет мысль печатать наши книги в сторонних издательствах, включая МакМиллана и Ко. Насколько я знаю, Миссия Рамакришны имеет собственное издательство; Аравинда-Ашрам имеет собственное издательство; у Теософского Общества тоже что-то есть; у Библейского Общества тоже; Равиндра Натха Тхакура — тоже имеет какую-то издательскую базу. Так почему же ИСККОН должен пользоваться услугами посторонних?
Дело в том, что издатели заинтересованы в деньгах. Они поставят условие, что вы должны приобрести 5000 экземпляров, вложить деньги, и не должны обращаться к книгопродавцам. Это означает, что они издают нашу литературу на наши деньги, и при этом если кто-то обращается к книгопродавцу, они очень жестко возражают. В то же время, они хотят печатать книги в своем вкусе, не принимая во внимания эстетическую и философскую сторону книги. Прилагаю здесь копию одного письма от компании МакМиллана, которое послал мне Брахмананда, и ты вместе Тамалой можешь серьезно поразмыслить над сложившимся положением, и сообщить мне ваше мнение по поводу наших дальнейших действий. (ПШП Гаргамуни, 22 сентября 1969)
69-11 Что касается моих книг, я думаю, что сейчас к печати готовы по меньшей мере десять книг. Сейчас все рукописи у тебя. Издательским отделом управляешь ты и Хаягрива, так что, пожалуйста, издайте мои книги одну за другой. Думаю, что организационно это может выглядеть так: я плачу за издание книги — себестоимость плюс
10 процентов на расходы. Затем, после того, как книги изданы, вы распространяете их пропорционально по различным центрам, а они переводят выручку за книги непосредственно мне. Учет этих денег возьмет на себя Пурушоттама, так что на твои плечи ляжет меньшая ответственность. Кроме того, если книги будут распространяться по центрам сразу после выхода из печати, без предоплаты, то центры будут вдохновлены брать их в запас и продавать.
Я советовался по этому поводу с Пурушоттамой,, и он сказал, что мысль моя верна. Теперь выскажи и ты свое мнение. Но Бхагаватам, «Кришна», «Нектар преданности» и т.д. должны печататься постоянно. Некоторую часть книг можно сделать в мягкой обложке, а другие — в твердом переплете, в зависимости от запросов распространителей. Я уже написал Брахмананде, что мы не должны пользоваться услугами посторонних, поскольку это осложнит наше положение как организации, освобожденной от налогов. Брахмананда написал, что Адвайта хочет приобрести фургон, но я не думаю, что отделу печати понадобится фургон прямо сейчас. У вас уже есть автобус, так что нечего транжирить деньги. Эту идею пока надо отложить, а когда я приеду в Бостон, я посмотрю, действительно ли это необходимо. (ПШП Сатсварупе, 5 ноября 1969)
69-11 Ваше письмо меня очень и очень встревожило. В своем последнем письме вы сообщали, что собираетесь послать мне пробные оттиски «Нектара преданности», но я до сих пор ничего не получил. Кроме того, вы не запросили оставшуюся часть рукописи. Это означает, что б'ольшая часть еще не набрана. А между тем, типография готова к печати. Станок уже заработал, и если книги не готовы к печати, на нем будут печатать что -то другое. Но ведь этот станок предназначался для печати именно моих книг. Насколько я понимаю, 12 или 13 моих книг уже готовы к печати. Их нужно только набрать. Пожалуйста, сообщите мне, каково истинное положение дел и почему работа продвигается так медленно. Здесь несколько уважаемых друзей предлагают мне издать книгу «Кришна» в двух частях. Рукопись тоже уже готова.
Так вот, после «Нектара преданности» я хочу тут же приняться за эту работу. Первоначальный план был такой, что Арундхати и Шьяма-даси вместе будут набирать по 20 страниц в день под руководством Хаягривы и Прадьюмны; Прадьюмна будет отвечать за диакритические знаки, а Хаягрива за английскую орфографию и грамматику. Так было договорено. Типография готова, рукописи готовы, но тут я обнаруживаю, что ваша работа не сделана.
Пожалуйста, сообщите мне, каково сейчас положение вещей, способны ли вы нести возложенную на вас ответственность. Если вы берете эту ответственность, тогда почему все продвигается так медленно? Буду ждать вашего письма и заранее благодарен вам. (ПШП Прадьюмне и Арундхати, 14 ноября 1969)