Я Мелиною зову, облаченную в пеплос шафранный,Нимфу подземного царства — ее от священного ложаЗевса на свет родила Ферсефона у глубей Кокита, — Ту, что с Плутоном обманным путем сошлась, расколовшись5 Надвое кожей двутелой, — то замысел был Ферсефоны.Ты, Мелиноя, как призрак туманный, морочишь и манишьСмертных, являясь их взорам в бесчисленном множестве видовТо ты вполне различима, а то затемняешься мраком,То возникаешь с одной стороны, то с другой, среди ночи.10 Ныне молю, о богиня, царица подземного царства,Жала страстей от души отгони за пределы земные,Мисгам же лик свой священный яви благосклонно и кротко!
596
Мифологический образ Мелинои нигде, кроме этого гимна, не встречается и больше не разработан ни в плане историко-мифологическом, ни в плане художественном. Характерно, что облик этого привидения связан с царством мертвых, где встречаются и другие ужасные существа вроде Горгон или Эмпусы.
Тюхе, сюда! Призываю тебя, всеблагая, молитвой!Кроткая, встреча с тобой — к стяжанью богатств изобильных,О Артемида, вождиня почтенная, кровь Евбулея [598] ,Ты родилась от него — и тягаться с тобой невозможно,5 О примогильная, всюду бродящая, всюду воспетаТы у людей, ведь в тебе многопестрая жизнь человечья!Это ведь ты наделяешь людей многосчастным богатством,Это ведь ты, коли в гневе, и злую нужду посылаешь.Ныне, богиня, молю — появись, благосклонная сердцем,10 Жизни пошли изобилье, наполни счастливым богатством!
597
Тюхе (Тиха) «случайность» (то, что выпало по жребию) — божество Случая,, образ которого оформился в эллинистической литературе как противопоставление неизменной судьбе. Тюхе символизирует неустойчивость и изменчивость мира. У Пиндара (Олимпийская ода XII) она — дочь Зевса. Тюхе близка Мойрам, если судить по Павсанию (VII 26,8). В этом гимне — редкое отождествление с Артемидой-Гекатой, связь с богами подземного мира. Существует фрагмент неизвестного хорического поэта, прославляющий Тюхе как «начало и конец смертных»; от нее «благо и зло», а сама она «на троне мудрости» (фр. 4 D). Есть и фрагмент гимна к Тюхе (видимо, египетского происхождения), где она изображается как многорукая, «пестровидная», «великий демон», то как «черная Клото», то как Ананка, то как Ирида, вестница богов (XXI D).
Демона я, предводителя, страх наводящего, кличу,Дия Милихия, демона — жизни дарителя смертным,Зевса великого, всепородителя, многоскитальца,Мстителя зла, всецаря, дарящего щедро богатством!5 Всякий дом, куда он ни вступит, цветет изобильем,И от него же дома несчастливцев хиреют и чахнут.Счастья и горя ключи у тебя ведь, блаженный, хранятся.Ныне, святой, отгони далеко многостонные скорби,Все, что ни есть на земле несущего в жизнь разрушенье!10 Нам уготовь для сладостной жизни благую кончину!
599
Демон (daimon) — в традиционной мифологии обобщенное представление о неопределенной и неоформленной божественной силе, злой или, что реже, благодетельной, неожиданно появляющейся и исчезающей. Здесь, в гимне, образ демона получает особое развитие и отождествлен с Зевсом Милихием («милостивым»), дарователем блага.
О Левкотея Кадмида, зову тебя, демон почтенный!Силой благую пестунью зову Диониса, о внемли [601] !Ты, о владычица, правишь глубокой пучиной морскою [602] ,Волны — услада твоя, о спасенье великое смертных,5 В дланях твоих — неустойчивый ход кораблей-моребежцев,Горькую гибель в волнах от людей ты одна отгоняешь,К тонущим ты, о спаситель и друг, на подмогу приходишь.Ныне, царица, богиня, храни, я тебя умоляю,Промыслом добрым своим корабли наши с палубой крепкой!10 Мистам, пустившимся в море, да веет твой ветер попутный!
600
Левкотея (Левкофея) — «белая богиня», морское божество, в которое превратилась дочь фиванского царя Кадма Ино, в безумии бросившаяся в море.
601
Ино после гибели своей сестры Семелы взяла на воспитание ее сына Диониса и провозглашала его божественность, за что резнивая Гера наслала на нее безумие.
602
Левкофея помогает терпящим бедствие на море, например Одиссею (Од. V 333 — 353).
Ты, кто возрос с Дионисом, водителем хоров веселых,Ты, обитатель священного моря просторов соленых!К благосвященным обрядам явись, Палемон благосклонный,Кличу тебя, о явись, веселящийся, с ликом цветущим,5 Юный, и мистов вовеки храни на земле и на море!Зимней порою всегда ты для тех, кто блуждает по хлябям,Помощь один подаешь, о спаситель, своим появленьемТяжесть свирепую волн, разгулявшихся в море, смиряя.
603
Палемон — морское благодетельное божество, в которое был превращен сын Ино Меликерт, когда обезумевшая мать бросилась с ним в море (Овидий. Метаморфозы IV 416 — 431; 494 — 541).
Дщери Зевеса могучегремящего и Мнемосины,О Пиэриды, блестящие славой, почтенные Музы!Смертного раз посетив — ему вы всего вожделенней!Вы, о пестуньи души, направляете к истине разум,5 Властвуя, твердо ведете вы ум с его мощью благою,Вы, кто священные таинства смертному люду открыли,Клио, Евтерпа и Талия, вы — Эрато с Мельпоменой,Ты — Каллиопа, Урания — ты, и ты — Терпсихора,И Полигимния — с матерью и Евномией священной.10 Многообразные, чистые, к мистам явитесь, богини,Рвенье даруя святое и милое песен богатство!
604
Музы — богини искусств, дочери Зевса и Мнемосины. Первоначально их было три и назывались они Олимпийскими (Теогония 52 — 54, 915 — 917). Прибывший из Македонии Пиэр (его именем была названа гора, где обитали музы) установил число муз (девять) и дал им имена (Павсаний IX 29, 1 — 5), потому Олимпийские музы называются также пиэридами.
Я Мнемосину зову, делившую ложе с Зевесом,Кличу владычицу, муз породившую звонкоголосых,Память ее не подвластна забвенью, губящему разум,Держит с душой съединенным она весь ум человека,5 Множит тем самым великую силу благую рассудка.Ты, о сладчайшая, бодрая вечно, способная тотчасВ памяти вызвать у нас, что когда-либо в душу запало,Не преступив ничего, ты ум пробуждаешь во всяком.Ныне, блаженная, память у мистов буди об обряде10 Благосвященном, богиня, забывчивость прочь отгоняя!
605
Мнемосина — богиня памяти, дочь Урана и Геи, титанида (Теогония 135), родившая от Зевса девять дочерей — муз.
Внемли, богиня, для смертных ведущая день светоносный,Ярко горящая Эос, что мир обагряет румянцем!Светлого ты предвещаешь Титана, великого бога,Путь непроглядный ночи направляешь в подземные глуби,5 Прочь ее, мрачную, шлешь, когда востекаешь на небо.Ты — проводница в делах, глава в человеческой жизни,Ты — отрада для смертных: никто избегать не стремитсяВышнего ока Зари при ее появлении в небе, — Нет, но когда ты сладостный сон от вежд прогоняешь,10 Рад человеческий род, и рады народы животных,Рады пернатые птицы и все население моря,Ибо живущим на свете даруешь ты поприще жизни.Ныне же в мистах умножь горение света святого!
606
Эос — богиня утренней зари, дочь титанов Гипериона и Тейи, сестра Гелиоса и Селены (Теогония 371 — 374).
Дочерь благого отца, Урана священное чадоКличу, Фемиду бутоноочитую, Геину поросль,Первой она указала для смертных священный оракул [608]В Дельфах в глубоком ущелье, даря от богов предсказанья.5 Царствуя в землях пифийских, в краю, где равнина Пифона,Это она научила давать предсказания Феба.В блеске красы, многочтимая всюду, бродящая ночью,Первая ты священные таинства смертным открыла,Славя ночами вакхическим криком «эвой» властелина.10 Ведь от тебя — почитанье бессмертных и действа святые.Ныне, блаженная, с добрым советом гряди, веселяся,К чистым мистериям благосвященных обрядов, о дева!
607
Фемида — богиня правосудия, дочь Урана и Геи (Теогония 135), титанида, супруга Зевса, мать Мойр и Ор (см. выше, комм, к гимнам XLIII, LIX).
608
От матери Геи Фемида получила Дельфийский оракул, который передала сестре Фебе, а та — Аполлону, своему внуку (Эсхил. Евмениды 2 — 8).
Движущий толщи воздушные мира своим дуновеньем,О леденящий Борей, явись же из Фракии снежной,Влажнодорожного неба разбей неподвижность сплошную!Дунув на тучи, развей и прочь разгони дождеродиц,5 Ясной погодой даря, дабы радостным взором с эфираСолнца лучи засветили земле, и сияя, и грея!
609
Борей, северный ветер, как и другие ветры, Нот и Зефир, — сын богини Эос и Астрея (Теогония 371 — 374).
См. вариант перевода гимна, принадлежащий Д. Н. Недовичу.
БОРЕЮ (фимиам, ладан)
Ты, потрясающий ветром холодным весь воздух природный,Мразом кующий Борей, что из Фракии снегообильной,Плотно стоящие тучи развей по их влажным дорогам,Мокрую влагу раздувши водой, порождающей ливень,5 Делая ясным все небо, эфир же цветущий очамиОсвобождая для солнца лучей, освежающих землю.
Морерожденные дщери Зефира, воздушные ауры,В ласковом шепоте, сладко дыша, приносящие отдых,Вешние и луговые, отрадные гавани всякой,Радостный ход вы даете судам дуновением легким!5 О, благосклонно грядите сюда, беспорочные! Вейте,О легкокрылые, воздуховидные, о невидимки!
610
Зефир — западный ветер, брат Борея. Известен своей губительностью. Но в позднее время представлялся как нежный и мягкий.
См. вариант перевода гимна, принадлежащий Д. Н. Недовичу.
ЗЕФИРУ (фимиам, ладан)
Ветры, рожденные морем, туманные Зефиритиды,Сладким шепотом отдых несущие от утомленья,Вешние и луговые, желанные для пристаней вы,Путь безмятежный судам вы готовите воздухом легким;5 К нам благосклонно грядите, взвевающие непорочно,Утренние, невидимки, крылами легки и воздушны.