ЖАНРЫ

Архивариус его величества
Шрифт:

С учетом этого факта оставался только один вариант – связь на одну ночь. Правда, смущало, что его величество прилагал столько усилий ради чего-то подобного, когда мог попросту приказать.

– Проклятие, – пробормотала с досадой.

В прошлом мне тоже не нравились подобные шарады в отношениях. Все эти недомолвки, молчание и тайные взгляды. Я никогда не была сильна в угадывании чужих романтических намерений.

Помаявшись какое-то время, решила, что мне следовало вывести короля на открытый разговор. Он обязан был сказать мне, чего хотел от меня. Уже после можно было думать, что делать. Сейчас размышлять, не зная точно о чужих намерениях, было бессмысленно.

Встав с кровати, я разделась, сполоснулась в тазике, потом затушила фонарь и легла спать.

Я устала, вот только взбудораженный мозг ни в какую не желал отпускать ситуацию, то и дело прокручивая момент с прошедшего вечера.

Мне казалось, я вновь сидела напротив короля и сгорала от смущения под его пристальным взглядом.

– Спать, Арина, спать, – приказала я себе шепотом, переворачивая подушку на другую сторону, чтобы после прижаться горящей щекой к прохладной ткани.

В какой-то момент, не иначе как чудом, мне все-таки удалось уснуть.

Проснувшись утром, я первым делом спрятала серьги к остальным предметам набора, потом умылась, оделась и вышла из комнаты, недоумевая, почему Хэзель все еще не пришла.

Та обнаружилась около стола.

Подойдя ближе, я увидела, на что именно она так пристально смотрела.

Это были цветы. Большой и пышный букет алых роз. Тех самых, что росли в королевском саду. Большинство из них давно отцвели, но некоторые сорта, такие как этот, продолжали радовать посетителей сада своим невообразимым ароматом и красотой.

Я удивленно посмотрела на букет. Еще вчера здесь ничего подобного точно не было.

– Не стоило срывать их, Хэзель. Его величеству может не понравиться, что мы посягаем на его сад, – посетовала я, подумав, что Хэзель решила украсить архив.

– Я не делала этого, госпожа, – тут же заверила она меня. Казалось, в ее голосе звучало возмущение. Она будто не могла поверить, что я способна была заподозрить ее в подобной глупости.

– Нет? Тогда откуда?

– Принесли, – пояснила та и кивнула на стол. Я проследила за ее взглядом и увидела письмо. – Секретарь короля передал его вместе с букетом.

Мое сердце при упоминании его величества дрогнуло. Я постаралась взять себя в руки.

Подхватив лист, развернула его.

«Их красота не отражает и малую часть вашей, миледи», – было написано знакомым почерком короля.

Я ощутила, как мое лицо запылало от охватившего вмиг смущения.

Постояв несколько секунд, медленно свернула письмо, выдохнула и села, глядя на нежные бутоны. Их явно сорвали недавно, ведь на их листьях все еще можно было увидеть чистые капли дождя.

– Будете завтракать, госпожа? – привлекла мое внимание Хэзель.

Я вскинула на нее взгляд. Та выглядела спокойной. По какой-то причине она перестала каждый раз фыркать на короля. Иногда, как мне казалось, ее вид становился таинственным, словно она знала что-то, чего было неведомо мне.

Я попыталась вспомнить, когда поведение Хэзель изменилось, но в голову ничего не шло.

– Да, буду благодарна, – ответила ей и, взглянув последний раз на письмо, спрятала его в один из ящиков стола. Мне совсем не хотелось, чтобы записку прочел кто-нибудь посторонний.

Хэзель кивнула и ушла, а я, поколебавшись, все-таки унесла букет в свою комнату. Если его увидит кто-нибудь из посетителей, то обязательно задастся вопросом, что делали розы из сада в этом месте. Людям не составит труда сложить два и два. Как только это произойдет, по замку поползут слухи.

Поставив его на стол, я наклонилась и вдохнула чудесный аромат. На моем лице сама по себе появилась улыбка, но в следующий миг я стерла ее. Мне явно не стоило радоваться проявленному вниманию раньше времени.

Проследовавший за мной Осирис при первой же возможности запрыгнул на стол и сунул нос в цветы. Сразу после этого он принялся чихать и тереть мордочку лапкой.

– А я тебе говорила, чтобы ты не залазил на стол, – отчитала его и, подхватив на руки, вышла из комнаты. Правда, перед этим бросила еще один взгляд на цветы. Несмотря на прежние мысли, я слабо улыбнулась.

Утро прошло спокойно, но все изменилось к обеду. Хэзель принесла новость, что время дуэли было назначено.

Она должна была состояться завтра по полудню на замковом дворе.

Глава 108

Конечно, я не могла пропустить такое событие. И вовсе не потому, что в это время было очень мало развлечений. Все дело в том, что я беспокоилась о короле, хотя ранее и сказала ему, что это не так.

В конце концов, шанс, что он как-то пострадает или даже погибнет от меча герцога, не был нулевым.

Меня очень радовало, что король позаботился об этом человеке и запер его. Он явно сделал это для того, чтобы избежать нечестных приемов, к которым мог прибегнуть Вальдрог в погоне за победой.

– Значит, сегодня? – спросил мастер Аберион.

В этот момент я принесла ему поесть. Он по-прежнему не переносил, когда в его комнату входил кто-то посторонний, поэтому пускал внутрь только меня, врача и короля.

– Что? – Я посмотрела на него с притворным непониманием.

– Не делайте вид, будто не знаете, о чем я говорю, – хмыкнул мастер.

Я действительно пыталась скрыть от него эту информацию. Все потому, что не хотела, чтобы он переживал. Сейчас ему требовались покой и отдых.

– Откуда вы узнали? – спросила, нахмуриваясь. В комнату со вчерашнего дня никто не заходил, кроме меня, а это означало, что сказать ему кто-то другой не мог.

– Пусть я и старик, но еще не оглох, – заверил мастер.

– Вы подслушивали? – удивилась я.

– Дверь была открыта! – возмутился тот. – У вашей служанки, леди Данмрак, весьма звонкий голос!

Мне стало ясно, что отпираться не было смысла.

Поджав губы, я кивнула. Мастеру не требовалось пояснять, что именно этим жестом я подтверждала.

Поделиться с друзьями: