ЖАНРЫ

Блумсберийская красавица

Мейхью Август

Шрифт:

Онъ безпрестанно повторялъ: «неблагодарная женщина, мы разстанемся!» Эти слова дйствовали на рзвыя ноги подобно удару лозы, и заставляла его учащать шаги до непомрной скорости. Два мальчугана попытались состязаться съ нимъ въ бг, но, запыхавшись и раскраснвшись, должны были остаться далеко позади, несмотря на то, что онъ несъ дорожный мшокъ.

Ему нужно было уединеніе; онъ желалъ быть одинъ, чтобъ никто и ничто не нарушало его меланхоліи. Ему нужна была какая-нибудь глухая комнатка въ одно окно, выходящее въ стну или на кладбище, — здсь онъ будетъ проводить цлые дни, склонивъ голову на столъ и думая о счастіи, котораго онъ такъ радостно добивался, но не могъ добиться!

Никто не долженъ былъ знать, гд онъ скрывается (онъ назовется мистеромъ Смитомъ); никто, даже честный Джекъ Тоддъ, не долженъ былъ посщать его, даже бдный старый пріятель Джекъ, врный другъ, который всегда былъ готовь и радъ обойти для него цлый Лондонъ. Онъ чувствовалъ себя совершенно несчастнымъ, и теперь предпочиталъ это состояніе всякому другому, и никто не долженъ былъ его утшать, хотя бы даже это стоило ему жизни!

Я смюсь надъ Долли, осмиваю его нелпую попытку представлять изъ себя человка съ разбитымъ сердцемъ, обманутаго мужа, тогда какъ онъ былъ только слабодушный, сантиментальный глупецъ. Поведеніе его было мелочно и безцльно. Онъ лишился моего уваженія, безумно вдавшись въ припадки ревности, и потомъ начавъ кротко, боязливо отступать, точно собака, выгнанная изъ мясной лавки за воровство.

Еслибы прекрасная Анастасія была моей принадлежностью по церковному обряду, то я попытался бы достигнуть цли путемъ спокойнаго разсужденія, сидя въ кресл, показать ей, что цалованіе руки въ нашъ просвщенный вкъ вообще считается неблагоразумнымъ препровожденіемъ времени; а приписалъ бы затмъ ея поведеніе неопытности и втрености, и попросилъ бы ее на будущее время оставить такія опрометчивые поступки.

Но длать безумства въ ея комнат и прямо обвинять это милое созданіе въ неврности, катъ будто бы она уже уложила въ дорожный сундукъ свои драгоцнности, а на улиц ее уже ожидала почтовая карета, — это значило дать ей придирку пуститъ въ дло ядовитыя шпильки и защищаться до послдней крайности.

Я вообще противъ обвиненій человка въ убійств за то только, что онъ раздавилъ муху. Я презираю эти домашнія ссоры, подобныя горчичному смени, — ссоры, которыя допускаютъ разростаться въ дремучій лсъ по неумнью остановить ихъ сразу и во время.

Я домашній Веллингтонъ и объявляю, что ни одно хозяйство не допускаетъ маленькихъ войнъ — битвъ горшковъ съ кострюлями, ужасныхъ гостинныхъ сраженій.

Подумайте также, что нужно спуститься съ пьедестала обманутаго мужа до раздоровъ изъ-за оловяннаго подсвчника, — нужно оставить красивыя обвиненія въ безсердечной неврности и снизойти до ропота на неудобную постель

Мой несчастный Долли бжалъ отъ своей красавицы-жены и изящнаго дома не изъ-за величественнаго обвиненія въ цалованіи у нея руки постороннимъ мужчиной, но потому, что его заставили спать на дурной постели, освщаемой кускомъ грязнаго сальнаго огарка.

Какія же надежды можно возлагать на подобнаго человка? Дипломаціи у него нтъ ни малйшей! онъ несостоятеленъ даже въ брани! Ну, и стой да своемъ вулкан и наслаждайся запахомъ сры!

Кто скажетъ, что это несправедливыя, жестокія слова? Лишь только пришедшій въ отчаяніе Долли обратился въ бгство, какъ уже свтъ выказалъ къ нему чрезвычайную доброту, принявъ его сторону въ домашней ссор. Въ окрестностяхъ распространился слухъ, что поведеніе мистриссъ Икль было такъ ужасно, что мужъ ея долженъ былъ оставить это испорченное существо.

Сосди Икля очень обрадованы скандаломъ и ревностно старались распространять его во всхъ направленіяхъ.

Отчего женщины бываютъ такъ злы въ отношеніи къ другимъ женщинамъ? Мужчины, услышавъ о предполагаемой измн мистриссъ Икль, — только улыбались и говорили: «это пустяки», вмсто того, чтобъ съ ужасомъ закатывать глаза, дергать подбородкомъ, всплескивать руками и испускать восклицанія. Женщины же, не требуя ни малйшихъ доказательствъ, произнесли противъ прекрасной Анастасіи обвинительный приговоръ.

Три дня спустя посл бгства Долли, сосдки стали уже хмуриться при встрч съ мистриссъ Икль и взбгать ее. Вроломная горничная «разсказала все» красивому хлбопеку Уильяму, который, въ качеств веселаго молодаго холостяка и общаго любимца, охотника поболтать съ хорошенькими горничными, сообщилъ эту новость Мери въ «Тюльпанномъ домик» и Сар въ «Лавровомъ дерев» и Дженъ въ «Ивовой скамь».

Будьте уврены, что Мери, Сара и Дженъ, убирая своимъ госпожамъ волосы къ обду, не упустили случая сократить время посредствомъ разсказа о грустномъ обстоятельств, постигшемъ мистера Икля. Горничныя для того и нанимаются, чтобъ сплетничать и наушничать госпожамъ. Что можетъ быть восхитительне сплетенъ? Одинъ мой пріятель, когда его спросили, каковы, по его мннію, условія счастья, отвчалъ: «пятьсотъ фунтовъ въ годъ и сплетница».

Наша красавица не могла понять, почему она никогда не заставала обитательницъ «Тюльпаннаго домика», не могла понять и того, почему обитательницы «Лавроваго дерева» внезапно превратили свои дружескіе визиты.

По мр того, какъ знакомыя леди стали избгать Анастасію, знакомые джентльмены, напротивъ, принялись посщать ее самимъ настойчивымъ образомъ. Когда она выходила изъ церкви — посл отличной проповди о милосердіи и любви жъ ближнимъ — жительница «Ивовой скамьи» повертывалась спиной въ отвтъ на ея вжливый поклонъ, а въ тотъ же день посл полудня, старшій сынъ этой самой обитательницы «Ивовой скамьи» не только постилъ ее, но принесъ ей великолпный букетъ прелестныхъ оранжерейныхъ цвтовъ.

Столъ въ зал былъ загруженъ визитными карточками и самими изящными подарками. Самый элегантный изъ людей, Фредерикъ Пиншедъ, эсквайръ, — оставилъ въ лавк съ живностью огромный счетъ, потому что чрезъ каждые два дня посылалъ Анастасіи дичь, «которую онъ только что получилъ изъ деревни и которую, сметъ надяться, мистриссъ Икль приметъ». Другой ршительный молодой джентльменъ, Чарли Смольвиль, попытался привлечь къ себ сердце этого ангела, постоянно доставляя Анастасіи запасы новыхъ музыкальныхъ произведеній. Дюжина другихъ Аполлоновъ, начиная отъ сэра Уильяма Минникина до маленькаго Гуса Груба, принесли ей все, что можно достать на деньги или посредствомъ росписокъ, отъ свертковъ съ духами до цлыхъ грудъ перчатокъ или корзинъ съ тепличными растеніями.

Дружественный характеръ этихъ любезныхъ поступковъ былъ до такой степени утшителенъ среди испытаній, постигшихъ Анастасію, что взволнованныя чувства покинутой Венеры успокоились; по крайней-мр, жители Твикенгема сочувствовали ей въ незаслуженномъ несчастіи и держали ея сторону противъ низкаго Долли!

Изящные джентльмены, вслдствіе этого, встрчались очень любезно и получали милую и пламенную благодарность, которая сейчасъ же заставляла ихъ думать объ алмазныхъ брошкахъ и браслетахъ. Но когда мистриссъ Икль спрашивала объ ихъ мамашахъ и сестрицахъ и выражала удивленіе, почему она ихъ давно не видитъ, они давали уклончивые отвты, а потомъ, мигая и посмиваясь, говорили другъ другу, что посл всего происшедшаго, со стороны красавицы было совершеннымъ безстыдствомъ думать, что она когда-нибудь можетъ разсчитывать на знакомство съ женской половиной ихъ семействъ.

Самый неблагоразумный поступокъ, въ которомъ Анастасія была виновна въ это трудное время, состоялъ въ допущеніи посщеній виновника всхъ ея несчастій, смлаго и опаснаго гера Куттера. Она сдлала это на зло своему Долли. Твикенгемъ возмутился.

Даже поклонники вознегодовали на подобный дерзкій шагъ. Они спрашивали другъ друга: «неужели этотъ господинъ опять былъ тамъ прошлый вечеръ?» Они прекратили свои подарки и, видя неудачу гаденькихъ намреній, начали громко кричать о безнравственности мистриссъ Икль.

Поделиться с друзьями: