ЖАНРЫ

Больше, чем воспоминания
Шрифт:

— Знаешь, мне только что пришло в голову, что возможно, мне нужно разобраться в этом поглубже.

— Я буду рад помочь всем, чем смогу.

Потирая рукой затылок, я колеблюсь.

— Это моя подруга... Оливия? Сейчас мы просто друзья, но мы были близки в колледже, если ты понимаешь, о чем я. Было бы чертовски неловко узнать, что мы родственники.

Он усмехается, откидывается на спинку стула и складывает руки на груди.

— Если только тебя не удочерили местные, шансы невелики. И твои родители, вероятно, забрали бы тебя от нее, если бы были обеспокоены, тебе не кажется?

Верно. Только мы встречались тайком, потому что ее отец сказал мне держаться от нее подальше.

Его брови приподнимаются, прежде чем он наклоняется вперед и снова начинает стучать по клавиатуре.

— Как ее фамилия?

— Бишоп.

На этом он замирает.

— Оливия Бишоп?

— Да, это она.

Его взгляд встречается с моим.

— Ты говоришь не о докторе Оливии Бишоп...

У меня отвисает челюсть, как у хорошего маленького актера, которым я и являюсь.

— Ты ее знаешь? Она профессор Калифорнийского университета в Милуоки.

Он отворачивается от компьютера и разражается смехом.

— Да, я ее знаю. Ее муж был членом правления и волонтером здесь. — Он недоверчиво качает головой, открыто оглядывая меня, его внимание задерживается на моих руках, покрытых татуировками, прежде чем он снова усмехается. — Итак, ты с Оливией, да? Думаю, ты действительно чем-то напоминаешь мне Джейка.

Черт возьми. Я совсем не похож на этого сукина сына.

— У меня так и не было возможности с ним познакомиться, — сухо говорю я. — Она редко приезжала домой после того, как вышла замуж.

— Она была очень востребована в колледже. Или, по крайней мере, была. Думаю, федералы сейчас держат ее под строгим надзором.

Я хмурюсь.

— Что ты имеешь в виду?

Он моргает.

— Ты не знаешь?

— Знаю что?

Он выдыхает и поднимает глаза к потолку, словно раздумывая, стоит ли ему говорить что-то еще.

— Мне неприятно говорить тебе это, но Джейк не просто умер — его убили.

— Ты издеваешься надо мной, — я раздраженно откидываюсь на спинку стула. — Что произошло?

Он поднимает руку.

— Не уверен. Просто ей тоже что-то угрожало, поэтому федералы взяли ее под свою защиту. Я не разговаривал с ней после похорон, поэтому не уверен, что произошли какие-то новые события.

Похороны состоялись за неделю до того, как мафиози заявились к ней на работу, нарисовав мишень на голове. Откуда бы он узнал обо всем этом, если бы не разговаривал с ней?

— Срань господня. Я понятия не имел, — вру я. — Как уже говорил, я не хотел ее беспокоить. Подумал, что ей сейчас нужно побыть одной.

Он кивает, морща лоб.

— Да, это странная ситуация. — Он открывает рот, но затем снова закрывает его, колеблясь. — Если ты все-таки заговоришь с ней, не мог бы ты сделать мне одолжение и сказать ей, чтобы она не отдалялась? Моя жена пару раз ходила к ней, чтобы проведать её, и мне жаль, что мы не смогли сделать больше.

Например, пригласить ее погулять в темном переулке?

— Если слухи верны, и она действительно вернется домой, я скажу об этом. Она, наверное, будет в восторге от нашей встречи.

Он слегка улыбается.

— Правда? Каковы шансы?

Чертовски хорошие, придурок.

Прежде чем я успеваю ответить, раздается стук в дверь, и в комнату заглядывает Аманда, встречающая посетителей.

— Извините, что прерываю, но здесь вице-президент Крол. Он сказал, что возникла проблема с одним из контрактов на проведение выставки. Финансовые разногласия.

Новак вздыхает.

— Спасибо, Аманда. Можешь передать ему, что я буду через минуту?

Она вежливо кивает.

— Конечно.

— Спасибо.

Она тихо закрывает дверь, и я встаю со стула.

— Думаю, это сигнал, что пора идти.

Он встает и протягивает руку через стол.

— Извини, что заканчиваю разговор, не дав тебе никакой полезной информации.

О, он был очень информативен.

— Все в порядке. Мне придется приехать еще раз, вот и все.

Он улыбается и берет визитку.

— Позвони мне или напиши на электронку, если у тебя возникнут какие-либо вопросы. И, пожалуйста, передай Оливии, что мы помним и всё время думаем о ней.

— Я так и сделаю. — Беру визитку и следую за ним к двери, мое внимание привлекает мужчина, разговаривающий с Амандой на другом конце вестибюля. Он одет в черный костюм и что-то в нем мне кажется знакомым, но с другой стороны, он, вероятно был на некоторых фотографиях, которые я видел в Интернете, когда изучал музей. — Еще раз спасибо, — говорю я Новаку, и парень в костюме оглядывается на нас.

Наши взгляды встречаются, и волосы у меня на затылке встают дыбом. Я все еще не могу вспомнить, кто это, но что-то внутри подсказывает мне, что определенно видел его раньше. Лично.

Но где?

ГЛАВА 18

ОЛИВИЯ

Я возвращалась в Коул-Крик ровно дважды с тех пор, как мы с Эйденом расстались в колледже. Оба раза я приезжала на похороны, и от этого у меня сводит живот, когда мы въезжаем на окраину города, где виднеется знакомое, — а теперь пугающее, — кладбище Коул-Крика.

Эйден знает, на что идет, везя меня сюда, и я верю, что мой брат сделает всё возможное, обеспечивая мою безопасность. Но в третий раз, когда кто-то хочет отправить меня на то кладбище, я испытываю зловещее чувство, что к добру это не приведёт. Как будто я искушаю судьбу или, что ещё хуже, бросаюсь ей наперерез.

— Тебя либо стошнит, либо ты выскочишь. Что мне сделать, чтобы понять, сбавить скорость или разогнаться? — Эйден бросает на меня косой взгляд с водительского сиденья и я крепче сжимаю ручку пассажирской двери.

— Я и близко не подойду к кладбищу, поверь мне.

Его хмурый взгляд превращается в улыбку.

— Суеверие?

— Ха-ха-ха, а ты забавный. — Я пристально смотрю на него, и он беззаботно смеется.

— Просто пытаюсь поднять настроение. — Он протягивает руку и похлопывает меня по руке. — В любом случае, я подумал, что мы можем оставить твои вещи у меня, а потом поехать к твоим родителям, объяснить им всё. Ты не против?

Поделиться с друзьями: