Больше, чем воспоминания
Шрифт:
Она бросает на меня уничтожающий взгляд, который быстро сменяется приступом смеха.
— О боже, мы были ужасны!
Я пожимаю плечами.
— Я думал, мы были довольно милыми.
Она хлопает меня по руке, а другой держится за живот, продолжая покатываться со смеху.
— Мы так много занимались сексом летом после того, как я окончила среднюю школу, и ни один человек не заметил нас. Как это возможно?
— Они были слишком заняты своими проблемами, чтобы обращать внимание на то, что делали мы. — Я паркуюсь рядом со внедорожником её отца и молча отмечаю расположение камер видеонаблюдения. — Похоже, твоя мама не даёт твоему старику скучать.
— Без шуток. — Она отстёгивает ремень безопасности и широко раскрытыми глазами смотрит на сады с цветами и овощами.
— Они не шутили, когда говорили, что расширились. — Я усмехаюсь и выпрыгиваю из машины. Как и моя мама, мама Лив и Брен — американка польского происхождения во втором поколении. Их бабушка и дедушка приехали из Польши в начале 1900-х в надежде на лучшую жизнь. Моя мама унаследовала от бабушки любовь к кулинарии, а мама Оливии унаследовала от дедушки любовь к земледелию.
— Здесь достаточно овощей, чтобы прокормить весь город.
— Они — главное событие на фермерских рынках каждое субботнее утро.
Лицо Лив озаряется гордостью.
— О, я слышала. Это любимый день недели мамы. Я бы с удовольствием поехала с ними на этих выходных. Как думаешь, это возможно?
— Да, думаю, да. Давай закончим с этим, а потом разберёмся с логистикой.
— Хорошо. — Она кивает и делает глубокий вдох. — А Брен уже в пути?
— Да. Он должен быть здесь с минуты на минуту. Я бы предпочел, чтобы мы поговорили отдельно, чтобы он мог разозлиться и выплеснуть это из себя, но если мы должны так поступить, пусть будет так.
— Хорошо. — Лив решительно расправляет плечи, когда открывается входная дверь дома и выходит ее старик. — Давай сделаем это.
Она вылезает из внедорожника, и широкая улыбка прорезает густую рыжую бороду ее отца.
— Оливия Рэй?
— Сюрприз! — Она бежит по мощеной булыжником дорожке и бросается ему на шею. — Боже мой, я так по тебе скучала!
Он усмехается и крепко обнимает ее, все это время с любопытством наблюдая за моим приближением.
— Я тоже по тебе скучал, сладенькая, но что ты здесь делаешь? Еще и с этим парнем?
— Мы еще поговорим об этом, но сейчас мне нужны все твои объятия, какие я только могу получить. Где мама?
В этот момент из дома выбегает Джоанна Бишоп с широко раскрытыми карими глазами, в которых уже стоят слёзы.
— Не может быть!
Она взмахивает руками, и они втроём обнимаются, как будто не виделись несколько лет, а не пару месяцев, прошедших с похорон Джейка.
Я отхожу в сторону, засунув руки в карманы и позволяю им делать своё дело. Несмотря на то, что Лив нервничала из-за перспективы возвращения домой, в ее глазах была тоска. Невысказанная потребность в том, что только семья может дать покой, особенно после того, как у нее так ужасно отняли того, о ком она заботилась.
Спустя десять минут и сотню объятий мы все сидим за обеденным столом в Бишоп-холле со стаканами свежезаваренного чая со льдом.
— Я просто не могу поверить, что ты здесь, — в пятый раз говорит Джоанна, сидящая на стуле рядом с Лив и поправляющая ей волосы, как заботливая мать. — Прошло уже, кажется, четыре года?
— Пять, — поправляет Кэл, сокращение от Каллум, с другого конца стола. В то время как Оливия могла бы сойти за близняшку своей матери с её длинными тёмными волосами, тёмными глазами и миниатюрной фигурой, Кэл и Брен унаследовали шотландские гены: у них густые рыжие волосы и коренастое телосложение. У Лив тоже есть несколько папиных веснушек, но в тех местах, о которых я не должен знать.
— Это было слишком давно, уж точно. — Оливия берёт маму за руку. — Но, учитывая всё, что произошло, кажется пришло время.
Джоанна хмурится и прикусывает губу.
— Как ты держишься, милая?
— Я в порядке. — Она смотрит на меня и улыбается. — Лена и Эйден не дали мне сойти с ума от переполоха.
Кэл выгибает бровь, откидываясь на спинку стула и закидывая одну ногу в ботинке на другую.
— Правда?
Брен был единственным, кто установил закон в отношении Лив, когда мы учились в старших классах, но ее старик за эти годы тоже сделал немало тонких предупреждений. Не то чтобы я ему не нравился — чёрт, я был для них как ещё один ребёнок, — но Оливия была и остаётся его единственной дочерью. У неё было будущее за пределами Коул-Крика, не здесь, с таким простаком, как я.
— Просто решил, что ей нужен друг, — говорю я, пожимая плечами. — Она через многое прошла.
— Верно. — Её старик прищуривается, когда открывается входная дверь и появляется Брен.
— Прости, что опоздал. Это был адский день. Наверное, потому что кто-то решил взять отпуск в последнюю минуту. — Он смотрит на меня, прежде чем выключить телефон и присоединиться к нам в столовой. — Привет, сестрёнка.
— И тебе привет. — Лив поднимается на ноги, чтобы обнять брата. — И вообще, он работает, так что не смей его обижать.
— Работаешь? — спрашивает Кэл с подозрительным раздражением. — Кто объяснит мне, что здесь происходит?
Я открываю рот одновременно с Бреном, но Лив опережает нас обоих.
— У меня неприятности, пап. С тех пор, как убили Джейка, у меня неприятности.
Джоанна втягивает воздух, а Кэл хмурится, но они не кажутся особо удивленными, когда Лив говорит им, что убийство Джейка было делом рук мафии, поэтому ее дядя настаивает на слежке. Но когда она рассказывает им о парне, который появился после ее лекции — с явной угрозой — и о причастности Джейка к преступной группе, ее мать быстро всё понимает.
— Во что, черт возьми, он вляпался? — спрашивает Кэл, и Брен со вздохом садится.
— Мы не уверены. ФБР скажет федералам только то, что он был сообщником, который перешел черту и в итоге прихватил с собой несколько миллионов.
— Чёрт возьми, — Кэл отталкивается от стола и начинает расхаживать взад-вперёд. — Я знал, что этот парень что-то замышляет. Вероятно, именно поэтому он и хотел жениться на Оливии. Чтобы приехать сюда и устроить неприятности.
Губы Лив, сидящей напротив, начинают дрожать. У неё больше секретов, чем знает её семья, и я почти уверен, что она итак достаточно настрадалась из-за них, не добавляя к этому ещё и отца.
— У нас нет доказательств, что он был связан с польской мафией до того, как приехал в Штаты, и поверьте, я больше всех хочу, чтобы мы могли обвинить этого парня в том, что он был полным придурком и с самого начала замышлял дурное. Но мы не можем этого сделать, так что давайте не будем предполагать худшее.
Кэл хмуро поворачивается ко мне.
— Если это федеральное дело, откуда вы двое так много знаете?
Брен бросает на меня взгляд, как бы говоря: «Теперь ты, чувак» и я киваю.