"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ГАРЕТ: ...я собирался приготовить для вас что-нибудь невероятно отвратительное, чтобы это идиотское выдвижение обрело смысл. Но что-то я устал.
МИШОНН: (вздохнув) Пошли домой.
ГАРЕТ: Ага.
Во дворе Шейн и Дэрил таскают коробки от машины с логотипом Большого Брата к дому.
ШЕЙН: (заметив Мишонн) Не парься, у нас все еще осталось пятьдесят очков. БэБэ сказал, что ему нравятся наши истории, и мы можем сделать еще одну покупку потом. Все нужное взяли – хлеб, мука, бухло...
МИШОНН: Бухло?
ШЕЙН: (с вызовом) Да, бухло!
МИШОНН: (пожав плечами) Мне-то что? Я уже сказала – тут все сами себе хозяева.
Гарет напряженно смотрит на остальных.
ШЕЙН: Тощий, ну и где тебя носило, дурная ты башка? Чуть третий тур не просрали. Вали в дом и готовь свою самую неправдоподобную историю!
МИШОНН: Он ждет, когда ты начнешь мстить за вчерашнее.
ШЕЙН: Слушай, да заебал. У меня вот хорошее настроение, нехрен портить. Хватай ту коробку и принеси уже пользу.
В гостиной участники открывают пиво. Мерл сидит в кресле, левой рукой приобнимая картонную Андреа.
ГУБЕРНАТОР: Диксон, это смешно.
МЕРЛ: Блондиночка, слыхала? (двигая картонкой) “Иди к черту, Филип, я независимая женщина и тусуюсь где хочу, а у тебя хер с фасолинку!”
Шейн кладет картонного Габриэля между двух стульев и расставляет на нем закуски.
ШЕЙН: Это ж не богохульство, не? Так, моя история. Все готовы? Однажды я чуть не нассал на Гленна.
Мертвая тишина в гостиной.
ГУБЕРНАТОР: ...ЧТО.
ШЕЙН: Было это на первом сезоне Большого Брата. Прошла всего неделя, или меньше. Мерл храпел так, что весь дом трясся, и я никак не мог привыкнуть.
МИШОНН: Вот это точно правда – половина из нас сначала в берушах спали.
МЕРЛ: Слабаки! Это не храп, а народная музыка Диксонов!
ШЕЙН: Просыпаюсь я среди ночи, природа зовет в сортир. Не вынимать же беруши ради короткого похода. Иду в ванную, открываю дверь в толчок, приступаю к делу... И вдруг меня что-то из темноты бьет ногой прямо по коленям. Оказалось, Гленн там засел, а лампочку решил не включать, чтобы перед камерами не светиться. И он мне орал, чтоб я остановился, а я в берушах же – не слышу! Бля, я, конечно, ничего не боюсь, но тогда чуть не обосрался от неожиданности.
МИШОНН: А что с Гленном-то, на него... на него не попало?!
ШЕЙН: Попало... слегка... Парнишка прямо в душ побежал. Слава богу, не растрепал никому.
Участники обсуждают историю Шейна.
МИШОНН: Когда эта игра только начиналась, я думала, что будет легко! Но вы все приноровились сочинять истории, которые выглядят слишком правдиво.
ГУБЕРНАТОР: Думаю, это правда. В противовес вчерашней типичной уолшевской истории, которая оказалась ложью.
МЕРЛ: Врет как сивый мерин. И нарочно сочинил померзее, чтобы типчики вроде Губера думали, что расколи его скотскую натуру!
ДЭРИЛ: Неа, не верю. Если б кто так ночью заорал... Я б услышал. Я без затычек спал.
МИШОНН: Ох. Наверное, ложь – поддержу Дэрила, он знает, о чем говорит.
ГАРЕТ: Буду с теми, кто лучше меня знаком с ситуацией. Ложь.
Шейн с ухмылкой подтягивает к себе детектор лжи.
ШЕЙН: А это правда.
МИШОНН: Бедный Гленн!
ШЕЙН: Дэрил, открою тебе секрет: ты ничего не слышал, потому что ты тогда еще на шоу не приехал. Диксон, едем дальше!
МЕРЛ: (потирая ладони) История простая, как дважды два. Кому-нибудь интересно, почему Дэрилина у нас Дэрилина?
ГУБЕРНАТОР: Потому что ты ублюдок, который любит подавлять своего брата?
МЕРЛ: Когда этот малец еще не родился, маманя наша так девочку ждала, ну так ждала! Уже и платьиц накупила, и рюшечек всяких. И вдруг рождается пацан. Батя одобрил, а маман исстрадалась вся. И вот, когда папаша на охоту уезжал, – а это, бывало, на неделю затягивалось, – матерь наша в отрыв уходила. Наряжала его в юбочки, бантики в волосы, бусики там разные... Однажды даже погулять в таком виде вывела!
ШЕЙН: Что за жесть. Это сколько ему лет было?
МЕРЛ: Лет до двух точно продолжалось, потом она испугалась, что гомосека вырастит, и платья все повыбрасывала.
Народ пытливо смотрит на Дэрила, который аж покраснел от злости.
ДЭРИЛ: Не было такого!
ГАРЕТ: Да, но ты можешь не помнить. Кто вообще помнит все, что с ним было до двух лет? Пожалуй, поверю
ДЭРИЛ: (Мерлу) Если б такое случилось, ты б с меня не слез, всю жизнь бы припоминал.
МЕРЛ: Как знал, что секрет сохранить надо – пригодится!
МИШОНН: Я думаю, это неправда.
ШЕЙН: Ты так говоришь только из уважения к Дэрилу. Дэрил, я тебя тоже как бы уважаю, но звучит пиздец правдоподобно.
ГУБЕРНАТОР: Видимо, правда – в семье Диксонов все не слава богу.
Мерл нарочно долго тянется к детектору лжи.
МЕРЛ: И это-о... Враки!
ДЭРИЛ: Говорил же!!!
МЕРЛ: Вот вы придурки, если б такое и случилось с моим братишкой, я б на камеры не распиздел!
ГАРЕТ: Я запутался. Где проходит та тонкая грань между “унижать Дэрила без перерыва” и “неприкосновенные секреты Дэрила”?
МЕРЛ: Слишком тонкая – хуй проссышь. Так что не напрягайся и гони свою историю!
ГАРЕТ: Ладно... Итак... Большинство присутствующих помнят, как я был в доме Большого Брата на первом сезоне.
ШЕЙН: Когда обосрал нашу с Карлом песню? Хрен забудешь такое!
ГАРЕТ: БэБэ сказал критиковать – мы этим и занимались. Короче говоря, когда я шел из комнаты-дневника, где мы голосовали, я заглянул в одну из спален и набрал сувениров – по одному от каждого участника. А потом продал их на интернет-аукционе. Заработал около шестисот долларов: например, трусы Рика кто-то купил за двести баксов.
МИШОНН: Трусы Рика можно продать за двести баксов? Почему ты раньше не сказал?!
ШЕЙН: (ревниво) Не верю. Кому нужны старые труселя Рика?
МИШОНН: Вообще-то мне тоже верится с трудом. Двести баксов...
МЕРЛ: Не верю просто потому, что сам пытался так подзаработать!
ГАРЕТ: Ну, в межсезонье сложно продать личные вещи бывших участников.
МЕРЛ: Если есть на свете человек, которому всрались семейники шерифа за две сотки, он и в межсезонье их купит. Так что – неа, пиздеж!