ЖАНРЫ

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

ДЭРИЛ: Ну... (после паузы) Там, где мы не догадаемся искать.

Шейн непонимающе смотрит на Дэрила.

ДЭРИЛ: Дома у нас.

ШЕЙН: Там же ГэГэ остались.

ДЭРИЛ: Ага, только ГэГэ на все срать хотели.

МЕРЛ: Вот уж точно! Нубийская королева, поди, сидит в мешке посреди двора, а эти двое ее даже не замечают.

Кадры с другого конца леса: Мишонн с ревом пытается отодрать перила от лестницы, ведущий на второй этаж старого дома. Когда ей это удается, она не может поверить своим глазам, а потом измеряет длину деревяшки рукой. Деревяшка достаточно длинная, и, издав победный возглас, Мишонн кидается отдирать перила с другой стороны.

А в новом доме Губернатор стоит перед зеркалом с ножницами и тяжело смотрит на свое отражение.

ГАРЕТ: (возникая за его спиной) Ты же не собираешься вены резать?

ГУБЕРНАТОР: Юноша, ты идиот?

ГАРЕТ: Ладно, я знаю, что ты задумал. Мы все здесь обросли за три месяца.

ГУБЕРНАТОР: Я не оброс. Мои волосы, они... слегка потеряли форму. Выгляжу как чертов младший Диксон.

ГАРЕТ: О, какая досада. А ведь перед финалом важно выглядеть прилично. Почему ты не хочешь, чтобы я тебя постриг?

Губернатор смотрит на Гарета как на больного.

ГУБЕРНАТОР: Серьезно рассчитываешь, что я отвечу “да”?

ГАРЕТ: (удивленно) А почему нет? Ты что, не в курсе?

ГУБЕРНАТОР: В курсе насчет чего?

ГАРЕТ: Филип, я профессиональный стилист. Я четыре года работал парикмахером.

Губернатор раздумывает пару секунд.

ГУБЕРНАТОР: Почему я никогда об этом не слышал?

ГАРЕТ: Вот именно – почему? Я стриг Андреа, и она осталась вполне довольна.

ГУБЕРНАТОР: Ты не стриг Андреа!

ГАРЕТ: Я аккуратно подравнял ей концы. Если ты не заметил, это не моя проблема. Решайся. Я спец по мужским прическам.

ГУБЕРНАТОР: Если ты такой спец, почему сам не подстрижешь свои патлы?

ГАРЕТ: (пожав плечами) Они мне нравятся. Ладно, не хочешь – уговаривать не стану. Когда будешь сам себя стричь, не забудь взять переносное зеркало, иначе ерунда сзади получится. И смочи волосы, ты ведь не собирался прямо так стричь? И ножницы возьми другие, эти слишком большие. Начинай с боков, и... Ладно, не буду занудствовать.

Разворачивается и хочет уйти.

ГУБЕРНАТОР: ...стой.

Пока Гарет помогает Губернатору устроиться на табуретке в кухне и накидывает ему полотенце на плечи, Шейн, Мерл и Дэрил крадутся в сторону дома. Но Дэрил вдруг останавливается и прикладывает палец к губам.

ШЕЙН: Ну чего там?

ДЭРИЛ: Тихо... Идет кто-то.

Отпихивает Шейна и Мерла назад, в кусты. Слышится чавканье ботинок по мокрой после вчерашнего дождя земле. Мимо проходит фигура в черном плаще.

ДЭРИЛ: Это он!

ШЕЙН: ХВАТАЙ ЗАСРАНЦА!!!

Шейн выскакивает из кустов. Человек в плаще моментально ускоряется. Улюлюкая, Шейн, Дэрил и Мерл мчатся за ним, Шейн вырывается вперед и движением опытного нападающего регбиста валит незнакомца на землю.

ШЕЙН: Есть! Попался, пидор! КОНЕЦ ТЕБЕ!

Схватив пленника за одежду, переворачивает его и застывает, потрясенный.

ШЕЙН: Какого...

МЕРЛ: (подбегает) Ну че там?!

ДЭРИЛ: (отпихнув Мерла) Маску содрал?

На земле, в плаще, но без маски – которой и не было, – лежит измазанный в грязи и испуганный Гленн.

ДЭРИЛ: Что за хрень?!

МЕРЛ: Это ж китаеза!

ГЛЕНН: Народ, это не то, что вы думаете!

Шейн резко сажает Гленна и встряхивает его.

ШЕЙН: А что это тогда? Ты все это время нас дурил, да? Пиздец, чувак. Не ожидал. Вот от тебя не ожидал.

ГЛЕНН: Я не тот, за кого вы меня принимаете!

МЕРЛ: Китаеза... Ниндзя... Ниндзя... Китаеза... Все сходится!

ДЭРИЛ: Ниндзя – это япошки.

МЕРЛ: Так он еще и японец?!

ГЛЕНН: (подняв руки) Ребята, выслушайте меня. Я не... не тот человек, которого вы хотели поймать.

ШЕЙН: (угрожающе) Откуда это ты знаешь, кого мы хотели поймать?!

ГЛЕНН: Откуда-откуда... Я смотрю телевизор, как и все остальные! И знаю, кто вас тут бесит. Но я – не лесной дух. Клянусь.

ДЭРИЛ: (разочарованно) Чел, как ты мог.

ГЛЕНН: Я был там, когда зайчик украл машину. Я что, по-вашему, раздваиваюсь?

ШЕЙН: По-твоему, мы идиоты? Мэгги, естественно, в сговоре с тобой!

ГЛЕНН: Мэгги позавчера здесь даже не было! Можно я встану?

Поднимается, отряхивая плащ.

ШЕЙН: Гленн. Дело тут простое. Ты нам говоришь, где Мишонн, а мы тебя отпускаем, не тронув, по старой памяти. Хотя я бы вмазал. Но так и быть.

МЕРЛ: Не, я точно вмажу – как без этого-то?!

ГЛЕНН: Понятия не имею, где Мишонн, понятия не имею, где ваш лесной заяц, вы меня вообще не должны были видеть...

МЕРЛ: Как шпарит, а!

ГЛЕНН: Я пришел забрать машину. Машину! Я за нее отвечаю, пока вы пытаетесь ее разбить по пьяни.

МЕРЛ: Слышь, ты, черный плащ...

ГЛЕНН: (в отчаянии) Плащ я взял на студии, среди реквизита! Вчера полдня дождь у вас шел – я подумал, вдруг и сегодня пойдет. Понятия не имею, кто носил этот плащ до меня.

Троица переглядывается.

ШЕЙН: Поверим ему?

Дэрил смотрит на Гленна долгим взглядом.

ДЭРИЛ: Это не он.

МЕРЛ: Ох же ж и мягкосердечный ты тюфяк, братишка.

ДЭРИЛ: (Гленну) Пробегись.

ГЛЕНН: Что?

ДЭРИЛ: Пробеги два метра. И беги как следует.

ГЛЕНН: Я вам что, цирковая обезьянка? Господи.

Но все же он покорно пробегает несколько метров и возвращается обратно, явно не рассчитывая, что сможет снова убежать от этой троицы.

ДЭРИЛ: Не он. Тот по-другому бегал.

МЕРЛ: Целебные пиздюли язык-то быстро развяжут!

ШЕЙН: Дэрил, тебе нужно на денек забыть о том, кто это. Это не твой друг Гленн. Это наемник Большого Брата, который и бегать станет по-другому, и прыгать, и вообще – кто угодно начнет отмазываться, если его поймать на месте преступления.

Хватает Гленна за шиворот.

ШЕЙН: Ты идешь с нами.

ГЛЕНН: Большой Брат! Скажи им!

Над головами ребят чирикают птички.

ШЕЙН: (свирепо смотрит на Гленна) Мы освободим тебя, как только скажешь, куда дел Мишонн. Сделка простая.

Поделиться с друзьями: