"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
Утром машина с логотипом “Большого Брата” появляется во дворе, и рабочие разгружают заказ Мерла. Очень довольный, он разбирает коробки, пока Шейн и Дэрил крутятся рядом. Губернатор делает вид, что ему не интересно, но сам сидит максимально близко на лавочке с газетой, которую читал уже раз десять.
ДЭРИЛ: (пиная коробку) Че это? Бутылки?
МЕРЛ: Але, але, братишка, осторожнее – техника ведь тонкая, не то, что башка твоя дубовая!
ШЕЙН: Техника? Ты опять ноут взял, игроман проклятый?
МЕРЛ: В отличие от тебя, лысый, я иногда о людях думаю, а не только о себе. (Губернатору) Че ржешь?!
ШЕЙН: (раздирая коробку) Непонятное... Это... Это что... Это колонка?
МЕРЛ: Да, мать вашу! Доставай, подключай, если не идиот – разберешься.
Шейн открывает одну за другой коробки с огромными колонками, а Мерл достает из деревянного ящика электрогитару.
ШЕЙН: (завидев это) Охренеть! ОХРЕНЕТЬ!
ГУБЕРНАТОР: Диксон, только не говори, что умеешь играть на электрогитаре.
МЕРЛ: Ну, здесь много ума-то не нужно. Дэрилина, это тебе!
Пинает по направлению к Дэрилу коробку, из которой тот достает бас-гитару.
ШЕЙН: А я? Я на чем?
МЕРЛ: На ударных, естественно – твою рожу слишком близко к зрителям выпускать нельзя.
ШЕЙН: Тут и ударные есть?!
МЕРЛ: Филя, ты там не кисни, уж одну вещь про тебя я признать готов – голосина у тебя дай боже. Ищи там микрофон, вокалистом у нас будешь!
Мишонн, стоя у окна с чашкой кофе, наблюдает, как Шейн в крайнем возбуждении пытается собрать ударную установку, Дэрил дергает струны на басу, а Губернатор подключает микрофон к одной из колонок.
ГАРЕТ: (возникая за ее спиной) Хмм, кому-то места не нашлось.
МИШОНН: А ты что, ждал?
ГАРЕТ: Я про тебя, вообще-то.
МИШОНН: Мне тем более таких развлечений не нужно. И вообще, все это подозрительно. Рок-группа Мерла? Странно попахивает.
Во дворе Мерл кидает своим соратникам по экземпляру книги “Музыкальные инструменты для чайников”.
ШЕЙН: (забегает в дом) Меня взяли в группу!
МИШОНН: (холодно) Поздравляю.
Шейн хватает удлинитель, втыкает его в розетку и тянет через весь дом на улицу.
МИШОНН: Вы прямо сейчас играть собираетесь?
ШЕЙН: Не играть, а репетировать.
МИШОНН: О. Уже и репетиции.
ШЕЙН: Мишонн, все великие песни можно сыграть на трех аккордах!
ГАРЕТ: А вы название уже придумали?
ШЕЙН: “Диксон Бэнд”, но это говно полное, тут мы еще ничего не решили.
Уносится обратно во двор, где Дэрил, прислонившись к дереву и занавесившись волосами, обнимает бас.
ГАРЕТ: Дэрил прирожденный басист.
МИШОНН: (молчит)
ГАРЕТ: Ты расстроилась, что он тоже с ними?
МИШОНН: (резко оборачиваясь) Чего ты в душу лезешь? Нет, я не расстроилась! Я рада, что эти четверо нашли себе занятие и перестали маяться от скуки. Вот и все.
Мерл подключает электрогитару, и через минуту дом содрогается от ужасающе громких звуков. Мишонн чуть не роняет чашку с кофе.
ГАРЕТ: Все еще рада?
МИШОНН: ДА.
Она хватает книгу и идет в спальню, где устраивается поудобнее. Но музыкальная вакханалия во дворе продолжается: Мерл насилует электрогитару, Дэрил старательно перебирает струны баса, Шейн стучит по барабанам как одержимый, явно игнорируя “Ударные установки для чайников”, а Губернатор распевается в микрофон.
Мишонн накрывает голову подушкой, но читать так не получается.
Через полчаса она бросает книгу, хватает бутылку с водой и прямо через окно лезет на задний двор, где принимается тренироваться. Покачав пресс раз двести, она останавливается, тяжело дыша. Бутылка стоит на траве. Вода в ней вздрагивает.
Мишонн зажимает уши, но тут на нее падает тень. Она поднимает голову и видит Гарета с двумя удочками.
ГАРЕТ: Что насчет рыбалки?
МИШОНН: Да. Валим отсюда.
А во дворе – первый серьезный конфликт в группе: Мерл гоняется за Дэрилом, пытаясь треснуть его электрогитарой, а Шейн и Губернатор отдыхают, наблюдая за ними.
ШЕЙН: Всю жизнь мечтал играть в группе. Но меня даже в школьную не брали. Говорили, таланта нет.
ГУБЕРНАТОР: Я тебя утешу. Его по-прежнему у тебя нет.
ШЕЙН: Мерл видит мой талант!
ГУБЕРНАТОР: Умоляю... Ты думаешь, Мерл все это делает ради тебя или, может, меня? Очередная жалкая попытка поправить свое положение перед камерами, а заодно попытаться сплотить вокруг себя одних людей и выжить других.
Кивает в сторону Гарета и Мишонн, которые удаляются от дома в сторону озера.
ШЕЙН: Что-то ты не выглядишь особенно недовольным.
ГУБЕРНАТОР: (пожав плечами) А для меня-то здесь что плохого? Я вообще вокалист. Я с тобой и разговаривать-то не должен.
ШЕЙН: Так, так, погоди-ка. Главный лошпед в группе всегда басист!
ГУБЕРНАТОР: И ударник. Поздравляю.
За обедом в кухне шум и гам: Мерл и Шейн вырывают друг у друга тетрадку, в которой калякают слова первой песни, а Губернатор пытается вырвать листок со словами и уничтожить его.
ГУБЕРНАТОР: Я не стану петь ничего, что содержит слова “телки”, “герыч” и “моцык”. Это смешно.
МЕРЛ: Ой-ой-ой, какой нежный! Филя, ты на что рассчитывал-то? На вечер джаза или еще какую хрень? У нас тут гитары по десять очков каждая – сделано в Китае руками личинки бомжа. С таким звуком ничего элитного мы тебе не сыграем!
ДЭРИЛ: У меня уже струна порвалась.
МЕРЛ: Нехуй было меня гитарой пиздить!
ДЭРИЛ: Тебе можно – мне нельзя?!
ШЕЙН: Так, все заткнулись и сказали, что рифмуется со словом “кобура”!
МЕРЛ: Че... Какая еще кобура?! Дай сюда. Лысый, але, ты нахрена сюда про ментов вписал?!
ШЕЙН: Потому что это песня про копа!
МЕРЛ: Это песня про байкера, тупая твоя башка! Не бывает песен про копов.
ШЕЙН: Это песня про плохого копа. Но потом в конце оказывается, что в душе он все-таки хороший и хочет, чтобы все было по справедливости. Он убивает своих подельников, а кого не добил – сажает в тюрячку. И становится шерифом.
МЕРЛ: Иди роман про это напиши, а песню не трожь. Рифму к слову “жопа” быстро мне!
Мишонн резко встает из-за стола, кидает тарелку в раковину и уходит в гостиную. Гарет немедленно идет за ней. Вдвоем они раскладывают настольную игру.