ЖАНРЫ

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

ГАРЕТ: Когда она вернулась к дому, я решил, что вы все тут умерли.

МЕРЛ: В следующий раз сам будешь пробовать!

МИШОНН: В доме ничего нет?

ДЭРИЛ: Все облазили. Наши вещи на месте, мебель на месте, но ключей никаких нет. Еды вот взяли и инструменты.

ШЕЙН: Топор есть? Отлично. План Б. Диксон, твое “слабо” все еще работает.

МЕРЛ: Да ни хера.

ШЕЙН: Хера.

МЕРЛ: Ни хера.

ШЕЙН: Хера.

МЕРЛ: Ни херашечки!

ШЕЙН: Херашечки!

МИШОНН: Шейн, прекрати. Мерл сделал все, что было нужно. И я сама теперь ее буду отвлекать, лишь бы заткнулись.

Спустя пару часов Мишонн выбегает на луг перед патрулирующей территорию вокруг дома робо-Дрюней. В отличие от Мерла, Мишонн не кричит и не делает лишних телодвижений. Молча дождавшись, пока Дрюня ее заметит, Мишонн несется обратно в лес.

Пробежав мимо высоких могучих деревьев, за которыми притаились остальные участники, она кидается в вырытую в земле яму и замирает там.

Робо-Дрюня, потеряв свою добычу, останавливается и вертит головой. В этот момент Шейн и Гарет толкают одно дерево, а Мерл и Дэрил – другое. Мы видим, что ребята успели на славу поработать топорами: с громким треском деревья падают, пришибая робо-Дрюню к земле.

МИШОНН: (выглядывая из ямы) Получилось?

Все обступают робота, боясь даже начинать радоваться.

Механические глаза горят желтым светом.

ШЕЙН: Это что значит? Она сломалась, да? Мы ее раздавили?

Глаза загораются красным. Робо-Дрюня медленно поднимается, стряхивая с себя деревья, как зубочистки. Издав синхронный вздох, участники снова бросаются наутек.

В любовной пещере...

ШЕЙН: Должен быть способ ее победить.

МЕРЛ: Утопить нельзя, разбить нельзя – что предлагаешь? Принести в жертву кого-нибудь?

ГАРЕТ: Не надо на меня смотреть.

МИШОНН: Народ, и все-таки это – наш единственный ключ. Давайте думать.

Придвинувшись поближе к выходу, чтобы не сидеть в полной темноте, все разглядывают лежащий на земле металлический брусок. Дэрил даже поливает его водой, но ничего не происходит.

ГАРЕТ: Шейн, а что твой медальон? Ты пробовал?

ШЕЙН: Вот дурик. Как, по-твоему, тут можно медальон применить?

ГАРЕТ: Медальон Мишонн разрезал стекло, пусть и не совсем по-настоящему... Может, твой разрежет эту штуку?

Шейн фыркает, но все-таки лезет в карман и достает медальон.

Однако, когда он подносит его к металлическому бруску, происходит нечто неожиданное: медальон буквально рвется вперед из его пальцев и приклеивается к металлу.

МЕРЛ: Охренеть... Магия!

ГАРЕТ: Это магнит.

МЕРЛ: Магнитная магия!

Шейн отковыривает медальон от бруска и пробует прислонить его к руке Мерла. Результат тот же: медальон приклеивается к металлической поверхности.

МЕРЛ: Завязывай со своими экспериментами, Эйнштейн.

ШЕЙН: Окей. У нас есть магнит, и спустя полдня мы это выяснили, хотя можно было бы просто написать про это на медальоне, Большой Брат!!!

ГАРЕТ: Давайте... Давайте просто думать про все, что мы знаем. Кошка. Кошка-робот.

МЕРЛ: Без дырок и непотопляемая.

ШЕЙН: Магнит.

МИШОНН: Цветные комбинезоны.

ДЭРИЛ: Рисунок коровы.

Переглядываются.

МЕРЛ: Заебали эти ребусы!

Солнце уже давно перевалило через зенит, когда наши участники выдвинулись в очередной поход. Стараясь не шуметь, они крадутся по полянке в лесу. Впереди всех идет Шейн, у него в руках тонкая ветка, к концу которой привязан за цепочку медальон-магнит. Медленно шагая, Шейн водит магнитом над землей – и, судя по всему, уже очень устал от этого занятия.

ШЕЙН: Все бесполезно. Мы обшарили все поляны. Тупая идея.

ДЭРИЛ: Не все.

ШЕЙН: И мне слегка надоело, что Дэрил тут командует!

МИШОНН: Шейн, если то, что мы ищем, действительно закопано в земле, нам поможет только карта. А карта – в голове у Дэрила. Смирись или отдай мне палку.

ШЕЙН: (ревниво) Нет уж. Мой медальон – я найду сокровище.

МЕРЛ: Надеюсь, это гранатомет.

Но совсем скоро, когда ребята выходят на очередное пространство без деревьев, Шейн издает победный вопль.

ШЕЙН: Клюет! Вот здесь! К земле клонится!

Роет почву носком ботинка.

ШЕЙН: Земли почти нет. Народ, это оно!

Все бросаются на колени и разгребают тонкий слой земли руками. Под ним оказывается какая-то гладкая металлическая поверхность.

МЕРЛ: (через пару минут) Да будет ей конец-то? Дофига много для сундука!

ГАРЕТ: Так, у меня тут что-то типа ручки. Копайте в эту сторону.

МИШОНН: Слушайте, это... Это не сундук. Это люк.

На откопанном люке – пиктограмма, изображающая корову.

ШЕЙН: Охренеть. О. Хре. Неть. Мы нашли робо-корову.

ГАРЕТ: Так она наша? Это хорошая новость. Я успел слегка впасть в депрессию от мысли, что нам нужно будет валить двух роботов.

Раскопав люк, ребята открывают его и замирают, пораженные. Под ними – внутренности робо-Бусинки. Осторожно они спускаются вниз по лестнице, стараясь ничего лишний раз не трогать. Впрочем, Мерл тут же начинает жать на все кнопки, но отклика никакого.

Внутри робо-Бусинки очень тесно. Стоят в два ряда четыре кресла, а пятое – во главе. Возле каждого кресла – рычаги и панель с кнопками. Перед пятым креслом – пустая голова робота. Огромные глаза сделаны из стекла. Поскольку робот зарыт в землю, через них, конечно, ничего не видно.

Шейн немедленно прыгает в “главное” кресло и хватается за штурвал.

МЕРЛ: Але!

ШЕЙН: Мой медальон нашел корову – значит, это мое место.

Дергает рычаг.

ШЕЙН: Отлично. Мы должны завалить одного робота другим роботом, а наш робот не пашет.

МИШОНН: Может, мы все должны сначала сесть?

Занимает одно из кресел. Дэрил садится позади нее. Мерл и Гарет – в соседнем ряду.

ШЕЙН: (дергает рычаг) Неа. Ни хрена. У кого есть идеи?

ДЭРИЛ: Может, это... Бензин нужен?

МЕРЛ: Где мы найдем бензин в гребаном лесу?!

ГАРЕТ: У меня есть одна идея, но предупреждаю сразу, никому не понравится.

Вытаскивает из рюкзака свой зеленый комбинезон.

ГАРЕТ: Это же как в мультике про роботов. Ну, “Вольтрон” и все такое.

Остальные смотрят на Гарета непонимающе.

ГАРЕТ: Никто не смотрел “Вольтрона”?

Тишина.

ГАРЕТ: “Могучие рейнджеры?”

Тишина.

ГАРЕТ: У меня у одного было детство?

МЕРЛ: Ущербное – возможно!

Поделиться с друзьями: