"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ГАРЕТ: Когда она вернулась к дому, я решил, что вы все тут умерли.
МЕРЛ: В следующий раз сам будешь пробовать!
МИШОНН: В доме ничего нет?
ДЭРИЛ: Все облазили. Наши вещи на месте, мебель на месте, но ключей никаких нет. Еды вот взяли и инструменты.
ШЕЙН: Топор есть? Отлично. План Б. Диксон, твое “слабо” все еще работает.
МЕРЛ: Да ни хера.
ШЕЙН: Хера.
МЕРЛ: Ни хера.
ШЕЙН: Хера.
МЕРЛ: Ни херашечки!
ШЕЙН: Херашечки!
МИШОНН: Шейн, прекрати. Мерл сделал все, что было нужно. И я сама теперь ее буду отвлекать, лишь бы заткнулись.
Спустя пару часов Мишонн выбегает на луг перед патрулирующей территорию вокруг дома робо-Дрюней. В отличие от Мерла, Мишонн не кричит и не делает лишних телодвижений. Молча дождавшись, пока Дрюня ее заметит, Мишонн несется обратно в лес.
Пробежав мимо высоких могучих деревьев, за которыми притаились остальные участники, она кидается в вырытую в земле яму и замирает там.
Робо-Дрюня, потеряв свою добычу, останавливается и вертит головой. В этот момент Шейн и Гарет толкают одно дерево, а Мерл и Дэрил – другое. Мы видим, что ребята успели на славу поработать топорами: с громким треском деревья падают, пришибая робо-Дрюню к земле.
МИШОНН: (выглядывая из ямы) Получилось?
Все обступают робота, боясь даже начинать радоваться.
Механические глаза горят желтым светом.
ШЕЙН: Это что значит? Она сломалась, да? Мы ее раздавили?
Глаза загораются красным. Робо-Дрюня медленно поднимается, стряхивая с себя деревья, как зубочистки. Издав синхронный вздох, участники снова бросаются наутек.
В любовной пещере...
ШЕЙН: Должен быть способ ее победить.
МЕРЛ: Утопить нельзя, разбить нельзя – что предлагаешь? Принести в жертву кого-нибудь?
ГАРЕТ: Не надо на меня смотреть.
МИШОНН: Народ, и все-таки это – наш единственный ключ. Давайте думать.
Придвинувшись поближе к выходу, чтобы не сидеть в полной темноте, все разглядывают лежащий на земле металлический брусок. Дэрил даже поливает его водой, но ничего не происходит.
ГАРЕТ: Шейн, а что твой медальон? Ты пробовал?
ШЕЙН: Вот дурик. Как, по-твоему, тут можно медальон применить?
ГАРЕТ: Медальон Мишонн разрезал стекло, пусть и не совсем по-настоящему... Может, твой разрежет эту штуку?
Шейн фыркает, но все-таки лезет в карман и достает медальон.
Однако, когда он подносит его к металлическому бруску, происходит нечто неожиданное: медальон буквально рвется вперед из его пальцев и приклеивается к металлу.
МЕРЛ: Охренеть... Магия!
ГАРЕТ: Это магнит.
МЕРЛ: Магнитная магия!
Шейн отковыривает медальон от бруска и пробует прислонить его к руке Мерла. Результат тот же: медальон приклеивается к металлической поверхности.
МЕРЛ: Завязывай со своими экспериментами, Эйнштейн.
ШЕЙН: Окей. У нас есть магнит, и спустя полдня мы это выяснили, хотя можно было бы просто написать про это на медальоне, Большой Брат!!!
ГАРЕТ: Давайте... Давайте просто думать про все, что мы знаем. Кошка. Кошка-робот.
МЕРЛ: Без дырок и непотопляемая.
ШЕЙН: Магнит.
МИШОНН: Цветные комбинезоны.
ДЭРИЛ: Рисунок коровы.
Переглядываются.
МЕРЛ: Заебали эти ребусы!
Солнце уже давно перевалило через зенит, когда наши участники выдвинулись в очередной поход. Стараясь не шуметь, они крадутся по полянке в лесу. Впереди всех идет Шейн, у него в руках тонкая ветка, к концу которой привязан за цепочку медальон-магнит. Медленно шагая, Шейн водит магнитом над землей – и, судя по всему, уже очень устал от этого занятия.
ШЕЙН: Все бесполезно. Мы обшарили все поляны. Тупая идея.
ДЭРИЛ: Не все.
ШЕЙН: И мне слегка надоело, что Дэрил тут командует!
МИШОНН: Шейн, если то, что мы ищем, действительно закопано в земле, нам поможет только карта. А карта – в голове у Дэрила. Смирись или отдай мне палку.
ШЕЙН: (ревниво) Нет уж. Мой медальон – я найду сокровище.
МЕРЛ: Надеюсь, это гранатомет.
Но совсем скоро, когда ребята выходят на очередное пространство без деревьев, Шейн издает победный вопль.
ШЕЙН: Клюет! Вот здесь! К земле клонится!
Роет почву носком ботинка.
ШЕЙН: Земли почти нет. Народ, это оно!
Все бросаются на колени и разгребают тонкий слой земли руками. Под ним оказывается какая-то гладкая металлическая поверхность.
МЕРЛ: (через пару минут) Да будет ей конец-то? Дофига много для сундука!
ГАРЕТ: Так, у меня тут что-то типа ручки. Копайте в эту сторону.
МИШОНН: Слушайте, это... Это не сундук. Это люк.
На откопанном люке – пиктограмма, изображающая корову.
ШЕЙН: Охренеть. О. Хре. Неть. Мы нашли робо-корову.
ГАРЕТ: Так она наша? Это хорошая новость. Я успел слегка впасть в депрессию от мысли, что нам нужно будет валить двух роботов.
Раскопав люк, ребята открывают его и замирают, пораженные. Под ними – внутренности робо-Бусинки. Осторожно они спускаются вниз по лестнице, стараясь ничего лишний раз не трогать. Впрочем, Мерл тут же начинает жать на все кнопки, но отклика никакого.
Внутри робо-Бусинки очень тесно. Стоят в два ряда четыре кресла, а пятое – во главе. Возле каждого кресла – рычаги и панель с кнопками. Перед пятым креслом – пустая голова робота. Огромные глаза сделаны из стекла. Поскольку робот зарыт в землю, через них, конечно, ничего не видно.
Шейн немедленно прыгает в “главное” кресло и хватается за штурвал.
МЕРЛ: Але!
ШЕЙН: Мой медальон нашел корову – значит, это мое место.
Дергает рычаг.
ШЕЙН: Отлично. Мы должны завалить одного робота другим роботом, а наш робот не пашет.
МИШОНН: Может, мы все должны сначала сесть?
Занимает одно из кресел. Дэрил садится позади нее. Мерл и Гарет – в соседнем ряду.
ШЕЙН: (дергает рычаг) Неа. Ни хрена. У кого есть идеи?
ДЭРИЛ: Может, это... Бензин нужен?
МЕРЛ: Где мы найдем бензин в гребаном лесу?!
ГАРЕТ: У меня есть одна идея, но предупреждаю сразу, никому не понравится.
Вытаскивает из рюкзака свой зеленый комбинезон.
ГАРЕТ: Это же как в мультике про роботов. Ну, “Вольтрон” и все такое.
Остальные смотрят на Гарета непонимающе.
ГАРЕТ: Никто не смотрел “Вольтрона”?
Тишина.
ГАРЕТ: “Могучие рейнджеры?”
Тишина.
ГАРЕТ: У меня у одного было детство?
МЕРЛ: Ущербное – возможно!