"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ДЭРИЛ: Мне она тоже не нужна!
Чувствует, что сказал что-то не то.
ДЭРИЛ: Не потому что... Не потому что ты... В смысле...
МИШОНН: Дэрил, ну нафига ты передо мной-то оправдываешься? Я просто игнорирую все, что говорит Мерл.
Дэрил, решив, что с него хватит таких разговоров, уходит.
МЕРЛ: Значит, кандидата два: лысый и тощий.
ГАРЕТ: (из туалета) Вы меня обсуждаете?
МЕРЛ: Ты с лысым в финале!
ГАРЕТ: В каком финале?
МЕРЛ: Претенденты на страстные шпили-вили с шоколадкой.
ШЕЙН: (нервно) Не надо меня в такой финал.
ГАРЕТ: Я хранил свою девственность не для Мишонн.
Мишонн швыряет зубную щетку в стакан.
МИШОНН: Все, Мерл. Ты достал.
МЕРЛ: Подкинь другую тему для разговора – в этом царстве скуки о чем еще-то болтать? Нам момент надо ловить, тебя сегодня выселят, и все! Дом без телочки – что машина без мотора...
Мишонн глубоко вдыхает, и вдруг хватает Мерла за шкирку.
МЕРЛ: (ржет) Что, драться будем?
Мишонн гневно смотрит в лицо Мерлу, а потом отпускает его и молча исчезает. Гарет выходит из туалета и начинает мыть руки с щеткой для мытья посуды.
ШЕЙН: Господи, да чем ты там занимался?
ГАРЕТ: Я пытаюсь оттереть подарочек ниндзя-зайца. Уже неделя прошла, а клей не растворяется.
МЕРЛ: Не, я решил проблему радикально.
Демонстрирует ладонь правой руки. Вся металлическая поверхность закрашена черным маркером.
ГАРЕТ: Лучше не стало. Большой Брат, ты можешь прислать какой-нибудь мощный растворитель?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Он будет в каталоге.
МЕРЛ: Кое-кто не доживет до каталога! А то давайте схватимся еще разок за право обладания. У меня полно идей!
ШЕЙН: (фыркнув) Вот еще.
Он идет в спальню, одевается, потом идет на кухню, хватает сковородку.... И вдруг замирает.
Когда Дэрил возвращается со двора и ставит на стол корзину с собранными яйцами, Шейн все еще стоит со сковородкой в руке. Вид у него очень задумчивый.
ДЭРИЛ: Короче, они хреново несутся после этих разъездов. На всех не хватит. Еще чего-нибудь приготовь.
ШЕЙН: (медленно) Сукин... сын...
ДЭРИЛ: Че?!
ШЕЙН: Нет. Не ты.
Внимательно смотрит на Дэрила.
ШЕЙН: Насколько беспринципное говно твой брат?
ДЭРИЛ: За говно огребешь. (подумав) На девять из десяти. Случилось чего?
Шейн не успевает ответить – Мерл появляется в кухне.
МЕРЛ: Где наша принцесса? Плачет в лесочке?
ГАРЕТ: (из-за его спины) Я здесь.
МЕРЛ: Кому ты нужен!
В дверях дома появляется Мишонн. Она что-то осторожно держит за спиной.
МИШОНН: Шейн, Дэрил, Гарет. У меня к вам одна просьба.
ШЕЙН/ДЭРИЛ/ГАРЕТ: А?
МИШОНН: Пригнитесь!
Троица резко падает на пол, а Мишонн пуляет в Мерла чем-то бесформенным... и очень странным. Громкий хлюп. Мерл стоит посреди кухни, весь покрытый какой-то коричневой жижей.
МЕРЛ: Что за... Это еще что за хрень?!
ДЭРИЛ: Ну и вонь.
МИШОНН: (очень довольная) Я нашла в лесу для тебя, Мерл, самый старый, самый расползшийся под дождем гриб из всех, какие там только были.
МЕРЛ: Это что, блин, черви?!
МИШОНН: О да. В грибах бывают черви.
МЕРЛ: Ну, цыпа, ты сама напросилась. Это война!
МИШОНН: Вообще-то, это Я объявила тебе войну, Мерл. И пока что ты низвержен.
ШЕЙН: Диксон.
МЕРЛ: НУ ЧТО?!
ШЕЙН: Я тут кое о чем подумал.
МЕРЛ: (обтираясь кухонным полотенцем) Голова не лопнула?
ШЕЙН: Когда мы с тобой бились за каталог... И ты рассказал тупейшую историю про призрака. Которую подтвердил Дэрил...
Мерл, извазюкав все полотенце, пытается вытереться краем рубашки Гарета, а тот убегает от него вокруг стола.
ШЕЙН: ...А потом ты заставил нас всех поверить, что это был настоящий призрак, и ты не соврал.
МЕРЛ: (ворчливо) Проигрывать надо уметь, лысый.
ШЕЙН: И мы до сих пор не знаем, за что ты получил черную метку.
МЕРЛ: За свое невероятное обаяние!
МИШОНН: Погодите. Шейн, ты к чему ведешь?
ШЕЙН: Тощий говорил, что ниндзя-заяц помог ему испортить беговую дорожку Губера. Я думаю... Нет, я, сука, уверен – этой скотине помогли победить! Что-то сделали с детектором лжи, и он засветился так, как Мерлу нужно было.
ДЭРИЛ: (с плохо скрываемым облегчением) Так что, призрака не было?
МЕРЛ: Больше слушай это чучело! Носатый заскучал по расследованиям, вот и несет всякое, что в голову взбредет.
ШЕЙН: (Мерлу) Как оправдываться будешь?
МЕРЛ: Вот так.
Показывает Шейну средний палец.
ШЕЙН: Ну ок, признайся, за что тебя наградили.
МЕРЛ: Попросил лесного пидора каждую ночь вам в ноздри по жуку запускать.
ГАРЕТ: О черт, скажите, что это неправда. Это же неправда? Дайте мне маленькое зеркало.
ШЕЙН: Естественно, это неправда!
МЕРЛ: Давай улики, офицер, тогда и поговорим!
ШЕЙН: Улики... улики... Вот тебе улика!!!
Хватает яйцо из корзины, которую принес Дэрил, и швыряет в Мерла.
ДЭРИЛ: Ну бля. Сами собирайте яйца, если они вам не нужны.
Мерл быстро озирается по сторонам, а потом открывает холодильник и достает оттуда кастрюлю с творогом.
ШЕЙН: (пятясь) Нет. Нет, этот творог там уже три неде...
Творог летит в Шейна, но попадает и на Гарета.
ГАРЕТ: Черт. Я сегодня должен быть красавчик. Мерл, это совсем не вежливо.
ШЕЙН: (яростно) Диксон, тебе слабо не зассать и признаться, что ты всех наебал!
Мерл думает пару секунд.
МЕРЛ: Ну, наебал. Да вас грех не наебать, карапузики!
ШЕЙН: Я с тобой честно бился в той игре. А ты... (с ненавистью смотрит на Мерла)
МЕРЛ: На барабанах-то тебе стучать понравилось!
ГАРЕТ: Не слушай его, Шейн, он просто тебя боится.
ДЭРИЛ: Хватит разжигать, а? Блин, давайте завтракать уже.
ШЕЙН: Я с Мерлом даже срать на один гектар не сяду. Не то, что завтракать.
Откопав в шкафу какие-то лежалые печеньки, Шейн уходит, громко хрустя.